Skip to main content

Full text of "The hymns of Prudentius"

See other formats


A 

A 

0 
0 
0 


1  I 

1  i 
8  m 


\fi  ..t/i^i' 


ifornia 
onal 


ii 


THE  LIBRARY 
OF 

THE  UNIVERSITY 

OF  CALIFORNIA 

LOS  ANGELES 


Hifll: 


THE 

TEMPLE 

CLASSICS 


THE 

HYMNS  OF  PRUDENTIUS 

TRANSLATED   BY 

R.  MARTIN  POPE 

AND 

R.  F.  DAVIS 


HYMNS  S^ 
PRUDENTIUS 
TRANSIATED 

MARTIN 
RF.  DAVIS 


A\DCCCCV  •  PUBLl^HSD,-  BY^I-MDeNT 
A  MP  CO.-  ALDJTSe  House  LOM  DON  WC 


PA 

6G4g 
CATHEMERINON  LIBER 

OF 

PRUDENTIUSc3^^|^  -  V/o 

HYMNS  FOR  THE  CHRISTIAN'S  DAY 

NEWLY    TRANSLATED    INTO 


ENGLISH    VERSE 


•Vt 


tl>^ 


"T  ii 


'*'«-/■"'  /«-3"«  U^ 


2029138 


PRAEFATIO 

Per  quinquennia  iam  decern, 
ni  fallor,  fuimus  :  Septimus  insupcr 
annum  cardo  rotat,  dum  fruimur  sole  volubili. 

Instat  terminus  et  diem 
vicinum  senio  iam  Deus  adplicat.  5 

Quid  nos  utile  tanti  spatio  temporis  egimus  ? 

Aetas  prima  crepantibus 
flevit  sub  ferulis  :  mox  docuit  toga 
infectum  vitiis  falsa  loqui,  non  sine  crimine. 

Turn  lasciva  protervitas,  10 

et  luxus  petulans  (heu  pudet  ac  piget) 
foedavit  iuvenem  nequitiae  sordibus  ac  luto. 

Exin  iurgia  turbidos 
armarunt  animos  et  male  pertinax 
vincendi  studium  subiacuit  casibus  asperis.   i  5 

Bis  legum  moderamine 
frenos  nobilium  reximus  urbium, 
ius  civile  bonis  reddidimus,  terruimus  reos. 

Tandem  militiae  gradu 
evectum  pietas  principis  extulit  20 

adsumptum  propius  stare  iubens  ordinc  prox- 
imo. 

Haec  dum  vita  volans  agit, 
inrepsit  subito  canities  seni 
oblitum  veteris  me  Saliae  consulis  arguens : 

ex  quo  prima  dies  mihi  25 

quam  multas  hiemes  volvcrit  et  rosas 
pratis   post   glaciem    reddiderit,    nix    capitis 
probat. 


PREFACE 

Full  fifty  years  my  span  of  life  hath  run, 
Unless  I  err,  and  seven  revolving  years 
Have  further  sped  while  I  the  sun  enjoy. 
Yet  now  the  end  draws  nigh,  and  by  God's  will 
Old  age's  bound  is  reached:  how  have  I  spent 
And  with  what  fruit  so  wide  a  tract  of  days  ? 
I  wept  in  boyhood  'neath  the  sounding  rod  : 
Youth's  toga  donned,  the  rhetorician's  arts 
I  plied  and  with  deceitful  pleadings  sinned  : 
Anon  a  wanton  life  and  dalliance  gross 
(Alas  !  the  recollection  stings  to  shame!) 
Fouled  and  polluted  manhood'sopening  bloom : 
And  then  the  forum's  strife  my  restless  wits 
Enthralled,  and  the  keen  lust  of  victory 
Drove  me  to  many  a  bitterness  and  fall. 
Twice  held  I  in  fair  cities  of  renown 
The  reins  of  office,  and  administered 
To  good  men  justice  and  to  guilty  doom. 
At  length  the  Emperor's  will  beneficent 
Exalted  me  to  military  power 
And  to  the  rank  that  borders  on  the  throne. 
The   years  are   speeding  onward,   and  gray 

hairs 
Of  eld  have  mantled  o'er  my  brows 
And  Salia's  consulship  from  memory  dies. 
What  frost-bound  winters    since  that   natal 

year 
Have  fled,  what  vernal  suns  reclothed 
The  meads  with    roses, — this   white    crown 

declares. 

3 


4  AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Numquid  talia  proderunt 
carnis  post  obitum  vel  bona  vel  mala, 
cum  iam,  quidquid  id  est,  quod  fueram,  mors 
aboleverit  ?  30 

Dicendum  mihi ;   Quisquis  es, 
mundum,  quern  coluit,  mens  tua  perdidit : 
non  sunt  ilia  Dei,  quae  studuit,  cuius  habebcris. 

Atqui  ilne  sub  ultimo 
peccatrix  aninia  stultitiam  exuat :  35 

saltern    voce    Deum    concelebret,    si    meritis 
nequit : 

hymnis  continuet  dies, 
nee  nox  uUa  vacet,  quin  Dominum  canat  : 
pugnet   contra   hereses,   catholicam   discutiat 
fidem, 

conculcet  sacra  gentium,  40 

labem,  Roma,  tuis  inferat  idolis, 
carmen  martyribus  devoveat,  laudet  apostolos. 

Haec  dum  scribo  vel  eloquor, 
vinclis  o  utinam  corporis  emicem 
liber,  quo  tulerit  lingua  sono  mobilis  ultimo.  45 


PRAEFATIO  5 

Yet  what  avail  the  prizes  or  the  blows 
Of  fortune,  when  the  body's  spark  is  quenched 
And  death  annuls  whatever  state  I  held  ? 
This  sentence  I  must  hear  :  "  Whate'er  thou 

art, 
Thy  mind  hath  lost  the  world  it  loved  :  not 

God's 
The  things  thou  soughtest,  Whose  thou  now 

shalt  be." 
Yet  now,  ere  hence  I  pass,  my  sinning  soul 
Shall  doff  its  folly  and  shall  praise  my  Lord 
If  not  by  deeds,  at  least  with  humble  lips. 
J    Let  each  day  link  itself  with  grateful  hymns 
'    And  every  night  re-echo  songs  of  God  : 
Yea,  be  it  mine  to  fight  all  heresies, 
Unfold  the  meanings  of  the  Catholic  faith, 
j    Trample  on  Gentile  rites,  thy  gods,  O  Rome, 
•    Dethrone,  the  Martyrs  laud,  th'  Apostles  sing. 
O    while   such   themes  my  pen    and  tongue 

employ, 
May  death  strike  off  these  fetters  of  the  Hesh 
And  bear  me  whither  my  last  breath  shall  rise  ! 


I.   HYMNUS   AD  GALLI  CANTUM 

Ales  diei  nuntii^ 
lucem  propinquam  praecinit ; 
nos  excitator  mentium 
iam  Christus  ad  vitam  vocat. 

Auferte,  clamat,  lectulos  5 

aegros,  soporos,  desides: 
castique  recti  ac  sobrii 
vigilate,  iam  sum  proximus. 

Post  solis  ortum  fulgidi 
serum  est  cubile  spernere,  10 

ni  parte  noctis  addita 
tempus  labori  adieceris. 

Vox  ista,  qua  strepunt  aves 
stantes  sub  ipso  culmine 
paulo  ante  quamj^ux  emicett  i  5 

nostri  ligura  est  ludicis. 

Tectos  tenebris  horridis 
stratisque  opertos  segnibus 
suadet  quietem  linquere 
iam  iamque  venturo  die.  20 

Ut,  cum  coruscis  flatibus 
aurora  caelum  sparserit, 
omnes  labore  exercitos 
confirmet  ad  spem  luminis. 
6 


I.  HYMN    AT  COCK-CROW 

Awake !    the  shining  day  is  born  ! 
The  herald  cock  proclaims  the  morn : 
And  Christ,  the  soul's  Awakener,  cries, 
Bidding  us  back  to  life  arise. 

Away  the  sluggard's  bed  !  away 
The  slumber  of  the  soul's  decay  ! 
Ye  chaste  and  just  and  temperate, 
Watch  !   I  am  standing  at  the  gate. 

After  the  sun  hath  risen  red 
'Tis  late  for  men  to  scorn  their  bed, 
Unless  a  portion  of  the  night 
They  seize  for  labours  of  the  light. 

Mark  ye,  what  time  the  dawn  draws  nigh. 
How  'neath  the  eaves  the  swallows  cry  ? 
Know  that  by  true  similitude 
Their  notes  our  Judge's  voice  prelude. 

When  hid  by  shades  of  dark  malign 
On  beds  of  softness  we  recline, 
They  call  us  forth  with  music  clear 
Warning  us  that  the  day  is  near. 

When  breezes  bright  of  orient  morn 
With  rosy  hues  the  heavens  adorn, 
They  cheer  with  hope  of  gladdening  light 
The  hearts  that  spend  in  toil  their  might. 

7 


AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Hie  somnus  ad  tempus  datus  25 

est  forma  mortis  perpetis, 
peccata  ceu  nox  horrida 
cogunt  iacere  ac  stertere. 

Sed  vox  ab  alto  culmine 
Chiristi  doccntis  praemonet,  30 

a^esse  iam  lucem  prope, 
ne  mens  sopori  serviat : 

Ne  somnus  usque  ad  terminos 
vitae  socordis  opprimat 
pectus  sepultum  crimine  35 

et  lucis  oblitum  suae. 

Ferunt  vagantes  daemonas 
laetos  tenebris  noctium, 
gaJiocanente  exterritos 
sparsim  timere  et  cedere.  40 

Invisa  nam  vicinitas 
lucis,  salutis,  numinis 
rupto  tenebrarum  situ 
noctis  fugat  satellites. 

Hoc  esse  signum  praescii  45 

norunt  repromissae  spei, 
qua  nos  sopons  liberi  " 
speramus  adventum  Dei. 

Quae  vis  sit  huius  alitis, 
salvator  ostendit  Petro,  50 

ter  antequam  gallus  canat 
sese  negandum  praedicans. 


CATHEMERINON  I.  t 

Though  sleep  be  but  a  passing  guest 
'  ris  type  of  death's  perpetual  rest : 
Our  sins  are  as  a  ghastly  night, 
And  seal  with  slumbers  deep  our  sight. 

But  from  the  wide  roof  of  the  sky 
Christ's  voice  peals  forth  with  urgent  cry, 
Calling  our  sleep-bound  hearts  to  rise 
And  greet  the  dawn  with  wakeful  eyes. 

He  bids  us  fear  lest  sensual  ease 
Unto  life's  end  the  spirit  seize 
And  in  the  tomb  of  shame  us  bind, 
Till  we  are  to  the  true  light  blind. 

'Tis  said  that  baleful  spirits  roam 
Abroad  beneath  the  dark's  vast  dome  ; 
But,  when  the  cock  crows,  take  their  flight 
Sudden  dispersed  in  sore  affright. 

For  the  foul  votaries  of  the  night 
Abhor  the  coming  of  the  light. 
And  shamed  before  salvation's  grace 
The  hosts  of  darkness  hide  their  face. 

They  know  the  cock  doth  prophesy 
Of  Hope's  long-promised  morning  sky. 
When  comes  the  Majesty  Divine 
Upon  awakened  worlds  to  shine. 

The  Lord  to  Peter  once  foretold 
What  meaning  that  shrill  strain  should  hold. 
How  he  l>efore  cock-crow  would  lie 
And  thrice  his  Master  dear  deny. 


lo         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Fit  namque  peccatum  prius, 
quam  praeco  lucis  proximae 
inlustret  humanum  genus  55 

finemque  peccandi  terat. 

Flevit  negator  denique 
ex  ore  prolapsum  nefas, 
cum  mens  maneret  innocens, 
animusque  servaret  fidem.  60 

Nee  tale  quidquam  postea 
linguae  locutus  lubrico  est, 
[  cantuque  galli  cognito 
peccare  iustus  destitit. 

Inde  est  quod  omnes  credimus,       65 
illo  quietis  tempore 
]uo  galius  exsultans  capit 
^  CKfistunrreHIsse  ex  inferis. 

Tunc  mortis  oppressus  vigor, 
tunc  lex  subacta  est  tartari,  70 

tunc  vis  diei  fortior 
noctem  coegit  cedere, 

lam  iani  quiescant  inproba, 
iam  culpa  furva  obdormiat, 
iam  noxa  letalis  suum  75 

perpessa  somnum  marceat. 

Vigil  vicissim  spiritus 
quodcunique  restat  temporis, 
dum  meta  noctis  clauditur, 
stans  ac  laborans  excubet.  Bo 


CATHEMERINON  1.  ii 

For  'tis  a  law  that  sin  is  done 
Before  the  herald  of  the  sun 
To  humankind  the  dawn  proclaims 
And  with  his  cry  the  sinner  shames. 

Then  wept  he  bitter  tears  aghast 
That  from  his  lips  the  words  had  passed, 
Though  guileless  he  his  soul  possessed 
And  faith  still  reigned  within  his  breast. 

Nor  ever  reckless  word  he  said 
Thereafter,  by  his  tongue  betrayed, 
But  at  the  cock's  familiar  cry 
Humbled  he  turned  from  vanity. 

Therefore  it  is  we  hold  to-day 
That,  as  the  world  in  stillness  lay. 
What  hour  the  cock  doth  greet  the  skies, 
Christ  from  deep  Hades  did  arise. 

Lo  !   then  the  bands  of  death  were  burst, 
Shattered  the  sway  of  hell  accurst : 
Then  did  the  Day's  superior  might 
Swiftly  dispel  the  hosts  of  Night. 

Now  let  base  deeds  to  silence  fall, 
Black  thoughts  be  stilled  beyond  recall  : 
Now  let  sin's  opiate  spell  retire 
To  that  deep  sleep  it  doth  inspire. 

For  all  the  hours  that  still  remain 
Until  the  dark  his  goal  attain, 
Alert  for  duty's  stern  command 
Let  every  soul  a  sentry  stand. 


12  AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

iesum  ciamus  vocibus 
flentes,  precantes,  sobrii : 
intenta  supplicatio 
dormire  cor  mundum  vetat. 

Sat  convolutis  artubus  85 

sensum  profunda  oblivio 
pressit,  gravavit,  obruit 
vanis  vagantem  somniis. 

Sunt  nempe  falsa  et  frivola, 
quae  mundiali  gloria  90 

ceu  dormientes  egimus  : 
vigilemus,  hie  est  Veritas. 

Aurum,  voluptas,  gaudium, 
opes,  honores,  prospera, 
quaecumque  nos  inflant  mala,  95 

fit  mane,  nil  sunt  omnia. 

Tu,  Christe,  somnum  dissice, 
tu  rumpe  noctis  vincula, 
tu  solve  peccatum  vctus 
novumque  lumen  ingere.  100 


CATHEMERINON  I.  13 

With  sober  prayer  on  Jesus  call ; 
Let  tears  with  our  strong  crying  fall; 
Sleep  cannot  on  the  pure  soul  steal 
That  supplicates  with  fervent  zeal. 

Too  long  did  dull  oblivion  cloud 
Our  motions  and  our  senses  shroud  : 
I>ulled  by  her  numbing  touch,  we  stray 
In  dreamland's  ineffectual  way. 

Bound  by  the  dazzling  world's  soft  chain 
'Tis  false  and  fleeting  gauds  we  gain, 
Like  those  who  in  deep  slumbers  lie : — 
Let  us  awake  !  the  truth  is  nigh. 

Gold,  honours,  pleasure,  wealth  and  ease, 
And  all  the  joys  that  mortals  please, 
Joys  with  a  fatal  glamour  fraught — 
When  morning  comes,  lo  !  all  are  nought. 

But  thou,  O  Christ,  put  sleep  to  flight 
And  break  the  iron  bands  of  night. 
Free  us  from  burden  of  past  sin 
And  shed  Thy  morning  rays  within. 


II.  HYMNUS  MATUTINUS 

Nox  et  tenebrae  et  nubila, 
confusa  niundi  et  turbida, 
lux  intrat,  albescit  polus. 
Christus  venit,  discedite, 

Caligo  terrae  scinditur  5 

percussa  solis  spicule, 
lebusque  iam  color  redit 
vultu  nitentis  sideris. 

Sic  nostra  mox  obscuritas 
fraudisque  pectus  conscium  10 

ruptis  retectum  nubibus 
regnante  pallescit  Deo. 

Tunc  non  licebit  claudere 
quod  quisque  fuscum  cogitat, 
sed  mane  clarescent  novo  15 

secreta  mentis  prodita. 

Fur  ante  lucem  squalido 
inpune  peccat  tempore, 
sed  lux  dolis  contraria 
latere  furtum  non  sinit.  20 

Versuta  fraus  et  callida 
amat  tenebris  obtegi, 
aptamque  noctem  turpibus 
adulter  occultus  fovet. 

Sol  ecce  surgit  igneus,  25 

piget,  pudescit,  paenitet, 
nee  teste  quisquam  lumine 
peccare  constanter  potest. 
14 


II.  MORNING  HYMN 

Ye  clouds  and  darkness,  hosts  of  night 
That  breed  confusion  and  affright, 
Begone  !  o'erhead  the  dawn  shines  clear, 
The  light  breaks  in  and  Christ  is  here. 

Earth's  gloom  flees  broken  and  dispersed. 
By  the  sun's  piercing  shafts  coerced  : 
The  daystar's  eyes  rain  influence  bright 
And  colours  glimmer  back  to  sight. 

So  shall  our  guilty  midnight  fade, 
The  sin-stained  heart's  gross  dusky  shade 
So  shall  the  King's  All-radiant  Face 
Sudden  unveil  our  deep  disgrace. 

No  longer  then  may  we  disguise 
Our  dark  intents  from  those  clear  eyes : 
Yea,  at  the  dayspring's  advent  blest 
Our  inmost  thoughts  will  stand  confest. 

The  thief  his  hidden  traffic  plies 
Unmarked  before  the  dawn  doth  rise  : 
But  light,  the  foe  of  guile  concealed, 
Lets  no  ill  craft  lie  unrevealed. 

Fraud  and  Deceit  love  only  night, 
Their  wiles  they  practise  out  of  sight  ; 
Curtained  by  dark.  Adultery  too 
Doth  his  foul  treachery  pursue. 

But  slinks  abashed  and  shamed  away 
Soon  as  the  sun  rekindles  day, 
For  none  can  damning  light  resist 
And  'neatb  its  rays  in  sin  persist. 
15 


i6         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

9uis  mane  sumptis  neguiter 
non  erubescit  poculis.  30 

cum  fit  libido  teniperans 
castumque  nugator  sapit?_ 

Nunc,  nunc  severum  vivitur, 
nunc  nemo  tentat  ludicrum, 
inepta  nunc  omnes  sua  35 

vultu  colorant  serio. 

Haec  hora  cunctis  utilis, 
qua  quisque,  quod  studet,  gerat, 
miles,  togatus,  navita, 
opifex,  arator,  institor.  40 

Ilium  foiensis  gloria, 
hunc  triste  raptat  classicum, 
mercator  hinc  ac  rusticus 
avara  suspirant  lucra. 

At  nos  lucelli  ac  faenoris  45 

fandique  prorsus  nescii, 
nee  arte  fortes  bellica, 
te,  Christe,  solum  novimus. 

Te  mente  pura  et  simplici, 
te  voce,  te  cantu  pio  50 

rogare  curvato  genu 
flendo  et  canendo  discimus. 

His  nos  lucramur  quaestibus, 
hac  arte  tantum  vivimus, 
haec  inchoamus  munera,  55 

cum  sol  resurgens  emicat. 


CATHEMERINON   II  17 

Who  doth  not  blush  o'ertook  by  morn 
And  his  long  night's  carousal  scorn  ? 
For  day  subdues  the  lustful  soul, 
And  doth  all  foul  desires  control. 

Now  each  to  earnest  life  awakes, 
Now  each  his  wanton  sport  forsakes ; 
Now  foolish  things  are  put  away 
And  gravity  resumes  her  sway. 

It  is  the  hour  for  duty's  deeds, 

The  path  to  which  our  labour  leads, 

Be  it  the  forum,  army,  sea, 

The  mart  or  field  or  factory.  ^  V 

One  seeks  the  plaudits  of  the  bar. 
One  the  stern  trumpet  calls  to  war  : 
Those  bent  on  trade  and  husbandry 
At  greed's  behest  for  lucre  sigh. 

Mine  is  no  rhetorician's  fame, 
No  petty  usury  I  claim  ; 
Nor  am  I  skilled  to  face  the  foe  : 
'Tis  Thou,  O  Christ,  alone  I  know. 

Yea,  I  have  learnt  to  wait  on  Thee 
With  heart  and  lips  of  purity, 
Humbly  my  knees  in  prayer  to  bend. 
And  tears  with  songs  of  praise  to  blend. 

These  are  the  gains  I  hold  in  view 
And  these  the  arts  that  I  pursue  : 
These  are  the  offices  I  ply 
When  the  bright  sun  mounts  up  the  sky. 


i8         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Intendc  nostris  sensibus, 
vitamque  totam  dispice, 
sunt  multa  fucis  inlita, 
quae  luce  purgentur  tua.  60 

Durare  nos  tales  iube, 
quales,  remotis  sordibus 
nitere  pridem  iussei;is, 
lordane  tinctos  flumine. 

Quodcumque  nox  mundi  dehinc      65 
infecit  atris  nubibus, 
tu,  rex  Eoi  sideris, 
vultu  sereno  inlumina. 

Tu  sancte,  qui  taetram  picem 
candore  tingis  lacteo  7° 

cbenoque  crystal lum  facis, 
delicta  terge  livida. 

Sub  nocte  lacob  caerula 
luctator  audax  angeli, 
eo  usque  dum  lux  surgeret,  75 

sudavit  inpar  praelium. 

Sed  cum  iubar  claresceret, 
lapsante  claudus  poplite 
femurque  victus  debile 
culpae  vigorem  perdidit.  80 

Nutabat  inguen  saucium, 
>»  quae  corporis  pars  vilior 
/    longeque  sub  cordis  loco 
\    diram  fovet  libidineni. 


CATHEMERINON  II.  19 

Prove  Thou  my  heart,  my  every  thought, 
Search  into  all  that  I  have  wrought : 
Though  I  be  stained  with  blots  within, 
Thy  quickening  rays  shall  purge  my  sin. 

O  may  I  ever  spotless  be 
As  when  my  stains  were  cleansed  by  Thee, 
Who  bad'st  me  'neath  the  Jordan's  wave 
Of  yore  my  soiled  spirit  lave. 

If  e'er  since  then  the  world's  gross  night 
Hath  cast  its  curtain  o'er  my  sight, 
Dispel  the  cloud,  O  King  of  grace, 
Star  of  the  East !  with  thy  pure  face. 

Since  Thou  canst  change,  O  holy  Light, 
The  blackest  hue  to  milky  white, 
Ebon  to  clearness  crystalline. 
Wash  my  foul  stains  and  make  me  clean. 

'Twas  'neath  the  lonely  star-blue  night 
That  Jacob  waged  the  unequal  fight, 
Stoutly  he  wrestled  with  the  Man 
In  darkness,  till  the  day  began. 

And  when  the  sun  rose  in  the  sky 
He  halted  on  his  shrivelled  thigh  : 
His  natural  might  had  ebbed  away. 
Vanquished  in  that  tremendous  fray. 

Not  wounded  he  in  nobler  part 
Nor  smitten  in  life's  fount,  the  heart  : 
But  lust  was  shaken  from  his  throne 
And  his  foul  empire  overthrown. 


20         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Hae  nos  decent  imagines,  85 

hominem  tenebris  obsitum, 
si  forte  non  cedat  Deo, 
vires  rebellis  perdere. 

Erit  tamen  beatior, 
intemperans  membrum  cui  90 

luctando  claudum  et  tabidum 
dies  oborta  invenerit. 

Tandem  facessat  caecitas, 
quae  nosmet  in  praeceps  diu 
lapses  sinistris  gressibus  95 

errore  traxit  devio. 

Haec  lux  serenum  conferat 
purosque  nos  praestet  sibi : 
nihil  loquamur  subdolum, 
volvamus  obscurum  nihil.  100 

Sic  tota  decurrat  dies, 
ne  lingua  mendax,  ne  manus, 
oculive  peccent  lubrici, 
ne  noxa  corpus  inquinet. 

Speculator  adstat  desuper,  105 

qui  nos  diebus  omnibus 
actusque  nostros  prospicit 
a  luce  prima  in  vesperum. 

Hie  testis,  hie  est  arbiter, 
hie  intuetur  quidquid  est,  I  ro 

humana  quod  mens  concipit ; 
hunc  nemo  fallit  iudicem. 


CATHEMERINON  II.  21 

Whereby  we  clearly  learn  aright 
That  man  is  whelmed  by  deadly  night, 
Unless  he  own  God  conqueror 
And  strive  against  His  will  no  more. 

Yet  happier  he  whom  rising  morn 
Shall  find  of  nature's  strength  forlorn, 
Whose  warring  flesh  hath  shrunk  away, 
Palsied  by  virtue's  puissant  sway. 

And  then  at  length  let  darkness  flee, 
Which  all  too  long  held  us  in  fee, 
'Mid  wildering  shadows  made  us  stray 
And  led  in  devious  tracks  our  way. 

We  pray  Thee,  Rising  Light  serene. 
E'en  as  Thyself  our  hearts  make  clean  : 
Let  no  deceit  our  lips  defile 
Nor  let  our  souls  be  vexed  by  guile. 

O  keep  us,  as  the  hours  proceed, 
From  lying  word  and  evil  deed, 
Our  roving  eyes  from  sin  set  free, 
Our  body  from  impurity. 

For  thou  dost  from  above  survey 
The  converse  of  each  fleeting  day  : 
Thou  dost  foresee  from  morning  light 
Our  every  deed,  until  the  night. 

Justice  and  judgment  dwell  with  Thee, 
Whatever  is.  Thine  eye  doth  see  : 
Thou  know'st  what  human  hearts  conceive 
And  none  Thy  wisdom  may  deceive. 


Iir.   HYMNUS   ANTE   CIBUM 

O  ciuciter  bone,  lucisator, 
omniparens,  pie,  verbigena, 
edite  corpore  virgineo, 
sed  prius  in  genitore  potens, 
astra,  solum,  mare  quam  Herent :  5 

Hue  nitido  precor  intuitu 
flecte  salutiferam  faciem, 
fronte  serenus  et  inradia, 
Dominis  ut  sub  honore  tui 
has  epulas  liceat  capere.  10 

Te  sine  dulce  nihil,  Domine, 
nee  iuvat  ore  quid  adpetere, 
pocula  ni  prius  atque  eibos, 
Christe,  tuus  favor  inbuerit 
omnia  sanctificante  fide.  i  5 

Fereula  nostra  Deum  sapiant, 
Christus  et  influat  in  pateras  : 
seria,  ludiera,  verba,  iocos, 
denique  quod  sumus  aut  agimus, 
trina  superne  regat  pietas.  20 

Hie  mihi  nulla  rosae  spolia, 
nullus  aromate  fragrat  odor, 
sed  liquor  influit  ambrosius 
nectareamque  fidem  redolet 
fusus  ab  usque  Patris  gremio.  25 

Sperne  eamena  leves  hederas, 
cingere  tempora  quis  solita  es, 
22 


III.  HYMN    BEFORE    MEAT 

Blest  Cross-bearer,  Source  of  good, 
Light-creating,  Word-begot, 

Gracious  child  of  maidenhood, 
Bosomed  in  the  Fatherhood, 

When  earth,  sea  and  stars  were  not. 

With  Thy  cloudless,  healing  gaze 

Shine  upon  me  from  above  : 
Let  Thine  all-enlightening  rays 

Bless  this  meal  and  quicken  praise. 
Praise  unto  Thy  name  of  Love. 

Lord,  without  Thee  nought  is  sweet, 

Nought  my  life  can  satisfy, 
If  Thy  favour  make  not  meet 

What  I  drink  and  what  I  eat ; 
Let  faith  all  things  sanctify  ! 

O'er  this  bread  God's  grace  be  poured, 
Christ's  sweet  fragrance  fill  the  bowl  ! 

Rule  my  converse,  Triune  Lord, 
Sober  thought  and  sportive  word. 

All  my  acts  and  all  my  soul. 

Spoils  of  rose-trees  are  not  spent. 
Nor  rich  unguents  on  my  board  : 

But  ambrosia!  sweets  are  sent, 
Of  faith's  nectar  redolent. 

From  the  bosom  of  my  Lord. 

Scorn,  my  Muse,  light  ivy-leaves 

Wherewith  custom  wreathed  thy  brow 
23 


24         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

sertaque  mystica  dactylico 
texere  docta  liga  strophio, 
laude  Dei  redimita  comas.  30 

Quod  gencrosa  potest  aniina, 
lucis  et  aetheris  indigena, 
solvere  dignius  obscquium, 
quam  data  munera  si  recinat 
artificem  modulata  suum  ?  35 

Ipse  homini  quia  cuncta  dedit, 
quae  capimus  dominante  manu, 
quae  polus  aut  humus  aut  pelagus 
aere,  gurgite,  rure  creant, 
haec  mihi  subdidit  et  sibi  me.  40 

Callidus  inlaqueat  volucres 
aut  pedicis  dolus  aut  maculis, 
inlita  glutine  corticeo 
vimina  plumigeram  seriem 
inpediunt  et  abire  vetant.  45 

Ecce  per  aequora  fluctivagos 
texta  greges  sinuosa  trahunt : 
piscis  item  sequitur  calamum 
raptus  acumine  vulnifico 
credula  saucius  ora  cibo.  50 

Fundit  opes  ager  ingenuas 
dives  aristiferae  segetis : 
hie  ubi  vitea  pampineo 
brachia  palmite  luxuriant, 
pacis  alumna  ubi  baca  viret.  5  5 

Haec  opulentia  Christicolis 
servit  et  omnia  suppeditat : 


CATHEMERINON  III.  25 

Love  a  mystic  crown  conceives 

And  a  rhythmic  garland  weaves  : 
Bind  on  thee  God's  praises  now. 

What  more  worthy  gift  can  I, 
Child  of  light  and  aether,  bring 

Than  for  boons  the  Maker  high 
From  His  bounty  doth  supply 

Lovingly  my  thanks  to  sing  ? 

He  hath  set  'neath  our  command 

All  that  ever  rose  to  be, 
All  that  sky  and  sea  and  land 

Breed  in  air,  in  glebe  and  sand, 
Made  my  slaves.  His  own  made  me. 

Fowler's  craft  with  gin  and  net 

Feathered  tribes  of  heaven  ensnares  : 

Osier  twigs  with  lime  o'erset 
That  their  airy  flight  may  let 

His  relentless  guile  prepares. 

Lo  !    with  woven  mesh  the  seine 

Swimming  shoals  draws  from  the  wave  : 

Nor  do  fish  the  bait  disdain 

Till  they  feel  the  barb's  swift  pain, 

Captives  of  the  food  they  crave. 

Native  wealth  that  knows  no  fail, 

Golden  wheat  springs  from  the  field  : 

Tendrils  lush  o'er  vineyards  trail. 
Nursed  of  Peace  the  olives  pale 

Berries  green  unbidden  yield. 

Christ's  grace  fills  His  jjeople's  need 
With  these  mercies  ever  fresh  : 


26         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

absit  enim  procul  ilia  fames, 

caedibus  ut  pecuduni  libeat 

sanguineas  lacerare  dapes.  60 

Sint  fera  gentibus  indomitib 
prandia  de  nece  quadruped um  : 
nos  oleris  coma,  nos  siliqua 
feta  legumine  multimodo 
paverit  innocuis  epulis.  65 

Spumea  mulctra  gerunt  niveos 
ubere  de  gemino  latices, 
perque  coagula  densa  liquor 
in  solidum  colt  et  fragili 
lac  tenerum  premitur  calatho.  70 

Mella  recens  mihi  Cecropia 
Hectare  sudat  olente  favus : 
haec  opifex  apis  aerio 
rore  liquat  tenuique  thymo, 
nexilis  inscia  connubii.  75 

Hinc  quoque  pomiferi  nemoris 
munera  mitia  proveniunt, 
arbor  onus  tremefacta  suum 
deciduo  gravis  imbre  pluit 
puniceosque  iacit  cumulos.  80 

Quae  veterum  tuba,  quaeve  lyra 
flatibus  inclita  vel  fidibus 
divitis  omnipotentis  opus, 
quaeque  fruenda  patent  homini 
laudibus  aequiparare  queat  ?  85 


.    CATHEMERINON  III.  27 

Far  from  us  be  that  foul  greed, 

Gluttony  that  loves  to  feed 
On  slain  oxen's  bloodstained  flesh. 

Leave  to  the  barbarian  brood 

Banquet  of  the  slaughtered  beast : 

Ours  the  homely,  garden  food, 
Greenstuff  manifold  and  good 

And  the  lentils'  harmless  feast. 

Foaming  milkpails  bubble  o'er 
With  the  udders'  snowy  stream, 

Which  in  thickening  churns  we  pour 
Or  in  wicker  baskets  store. 

As  the  cheese  is  pressed  from  cream. 

Honey's  nectar  for  our  use 

From  the  new-made  comb  is  shed  : 
Which  the  skilful  bee  imbues 

With  thyme's  scent  and  airy  dews. 
Plying  lonely  toils  unwed. 

Orchard-groves  now  mellowed  o'er 
Bounteously  their  fruitage  shed  : 

See  !  like  rain  on  forest  floor 
Shaken  trees  their  riches  pour. 

High-heaped  apples,  ripe  and  red. 

What  great  trumpet  voice  or  lyre 
Famed  of  yore  could  fitly  praise 

Gifts  of  the  Almighty  Sire, 

Blessings  that  His  own  require, 

Richly  lavished  through  their  days  ? 


28         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Te  Pater  optime  mane  novo, 
solis  et  orbita  cum  media  est, 
te  quoque  luce  sub  occidua 
sumere  cum  nionet  hora  cibum, 
nostra  Deus  canet  harmonia.  90 

Quod  calet  halitus  interior, 
corde  quod  abdita  vena  tremit, 
pulsat  et  incita  quod  resonam 
lingua  sub  ore  latens  caveam, 
laus  superi  Patris  esto  mihi.  95 

Nos  igitur  tua  sancte  manus 
caespite  conposuit  madido 
effigiem  meditata  suam, 
utque  foret  rata  materies 
flavit  et  indidit  ore  animam.  100 

Tunc  per  amoena  vireta  iubet 
frondicorais  habitare  locis, 
ver  ubi  perpetuum  redolet 
prataque  multicolora  latex 
quadrifluo  celer  amne  rigat.  105 

Haec  tibi  nunc  famulentur,  ait, 
usibus  omnia  dedo  tuis  : 
sed  tamen  aspera  mortifero 
stipite  carpere  poma  veto, 
qui  medio  viret  in  nemore.  110 

Hie  draco  perfidus  indocile 
virginis  inlicit  ingenium,    ■ 
ut  socium  maiesuada  virum 
mandere  cogeret  ex  vetitis 
ipsa  pari  peritura  modo.  115 


CATHEMERINON  III.  29 

When  morn  breaks  upon  our  sight, 
Hymns,  O  Lord,  to  Thee  shall  ring : 

Thee,  when  streams  the  midday  light, 
Thee,  when  shadows  of  the  night 

Bid  us  sup,  our  voices  sing. 

For  my  body's  vital  heat. 

For  my  heart-blood's  pulsing  vein, 
For  my  tongue  and  speech  complete 

Unto  Thee,  Most  High,  'tis  meet 
That  I  raise  my  grateful  strain. 

'Twas,  O  Holy  One,  Thy  care 
Wrought  us  from  the  plastic  clay, 

Made  us  Thine  own  image  bear, 
And  for  our  perfection  fair 

Did  Thy  Breath  to  man  convey. 

On  the  twain  Thou  didst  bestow 
Leafy  bowers  in  pleasaunce  fair  : 

Where  spring's  scents  for  aye  did  blow, 
And  four  stately  streams  did  flow 

O'er  meads  pied  with  blossoms  rare. 

"  All  this  realm  ye  now  shall  sway  :  " 
(SaidstThou)  "use  it  at  your  will, 

Yet  'tis  death  your  hands  to  lay 
On  the  Tree,  whose  verdant  sway 

Doth  the  midmost  garden  fill." 

Then  the  Serpent's  guileful  hate 

Would  not  innocency  spare  : 
Bade  the  maiden  urge  her  mate 

With  the  fruit  his  lips  to  sate, 
Nor  'scaped  she  the  self-same  snare. 


30         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Corpora  mutua — nosse  nefas — 
post  epulas  inoperta  vident, 
lubricus  error  et  erubuit  : 
tegmina  suta  parant  foliis, 
dedecus  ut  pudor  occuleret.  120 

Conscia  culpa  Deum  pavitans 
sede  pia  procul  exigitur. 
innuba  feniina  quae  fuerat, 
coniugis  excipit  inperium, 
foedera  tristia  iussa  pati.  1 2  5 

Auctor  et  ipse  doli  coluber 
plectitur  inprobus,  ut  mulier 
colla  trilinguia  calce  terat : 
sic  coluber  muliebre  solum 
suspicit  atque  virum  mulier.  1 30 

His  ducibus  vitiosa  dehinc 
posteritas  ruit  in  facinus, 
dumque  rudes  imitatur  avos, 
fasque  nefasque  simul  glomerans 
inpia  crimina  morte  luit.  1 3  5 

Ecce  venit  nova  progenies, 
aethere  proditus  alter  homo, 
non  luteus,  velut  ille  prior  : 
sed  Deus  ipse  gerens  hominem, 
corporeisque  carens  vitiis.  140 

Fit  caro  vivida  sermo  Patris, 
numine  quam  rutilante  gravis 
non  thalamo,  neque  iure  tori, 
nee  genialibus  inlecebris 
intemerata  puella  parit.  145 


CATHEMERINON  III.  31 

Each  their  nakedness  perceives 

When  the  feast  they  once  partook : 

Smit  with  shame  their  conscience  grieves : 
Wove  they  coverings  of  leaves 

Shielding  from  lascivious  look. 

Far  they  both  in  terror  fled 

Thrust  from  dwelling  of  the  pure  : 

She  who  erst  had  dwelt  unwed 
Subject  to  her  spouse  was  led, 

Bidden  Hymen's  bonds  endure. 

On  the  Serpent,  too,  His  seal 

God  hath  set,  Who  guile  abhorred. 

Doomed  in  triple  neck  to  feel 
Impress  of  the  woman's  heel, 

Fearing  her,  who  feared  her  lord. 

Thus  sin  in  our  parents  sown 
Brought  forth  ruin  for  the  race : 

Good  and  evil  having  grown 
From  that  primal  root  alone, 

Nought  but  death  could  guilt  efface. 

But  the  Second  Man  behold 

Come  to  re-create  our  kin  : 
Not  formed  after  common  mould 

But  our  God  (O  Love  untold  !) 
Made  in  flesh  that  knows  not  sin. 

Word  of  God  incarnated. 

By  His  awful  power  conceived, 

Whom  a  maiden  yet  unwed, 
Innocent  of  marriage-bed. 

In  her  virgin  womb  received. 


32         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Hoc  odium  vetus  illud  erat, 
hoc  erat  aspidis  atque  hominis 
digladiabile  discidium, 
quod  modo  cernua  femineis 
viper  a  proteritur  pedibus.  1 50 

Edere  namque  Deum  nierita 
omnia  virgo  venena  domat : 
tractibus  anguis  inexplicitis 
virus  inerme  piger  revomit, 
gramine  concolor  in  viridi.  155 

Quae  feritas  raodo  non  trepidat, 
territa  de  grege  candidulo  ? 
inpavidas  lupus  inter  oves 
tristis  obambulat  et  rabid um 
sanguinis  inmemor  os  cohibet.  160 

Agnus  enim  vice  mirifica 
ecce  leonibus  inperitat : 
exagitansqup  truces  aquilas 
per  vaga  nubila,  perque  notos 
sidere  lapsa  columba  fugat.  165 

Tu  mihi  Christe  columba  potens, 
sanguine  pasta  cui  cedit  avis, 
tu  niveus  per  ovile  tuum 
agnus  hiare  lupum  prohibes, 
sub  iuga  tigridis  ora  prtmens.  170 

Da  locuples  Deus  hoc  faniulis 
rite  precantibus,  ut  tenui 
membra  cibo  recreata  levent, 
neu  piger  inmodicis  dapibus 
viscera  tenta  gravet  stomachus.  175 


CATHEMERINON  III.  33 

Now  we  see  the  Serpent  lewd 

'Neath  the  woman's  heel  downtrod  : 

Whence  there  sprang  the  deadly  feud, 
Strife  for  ages  unsubdued, 

'Twixt  mankind  and  foe  of  God. 

Yet  God's  mother,  Maid  adored, 

Robbed  sin's  poison  of  its  bane. 
And  the  Snake,  his  green  coils  lowered^ 

Writhing  on  the  sod,  outpoured 
Harmless  now  his  venom's  stain. 

What  fierce  brute  that  doth  not  flee 

Lambs  of  Christ,  white-robed  and  clean  ? 

'Midst  the  flock  from  fear  set  free, 
Slinks  the  drear  wolf  sullenly, 

Checked  his  maw  and  tamed  his  mien. 

Wondrous  change  !  restrained  by  love 

Lions  the  mild  lamb  obey  : 
Eagles  wild,  before  the  dove 

Fluttering  from  the  stars  above, 
Speed  o'er  cloudy  winds  away. 

Thou,  O  Christ,  my  Dove  dost  reign 
Where  the  vulture  gnaws  no  more  : 

Thou  dost,  snow-white  Lamb,  enchain 
Tigers  fierce,  and  wolves  restrain 

Gaping  at  the  sheepfold's  door. 

God  of  Love,  Thy  servants  we 

Pray  Thee  now  to  grant  our  prayer 

That  our  feast  may  frugal  be. 
Nor  that  we  dishonour  Thee 

By  coarse  surfeit  of  rich  fare. 

c 


34         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Haustus  amarus  abesto  procul, 
ne  libeat  tetigisse  manu 
exitiale  quid  aut  vetitum  : 
gustus  et  ipse  modum  teneat, 
sospitet  ut  iecur  incolume.  180 

Sit  satis  anguibus  horrificis, 
liba  quod  inpia  corporibus 
ah  niiseram  peperere  necem, 
sufficiat  semel  ob  facinus 
plasma  Dei  potuisse  mori.  185 

Oris  opus,  vigor  igneolus 
non  moritur,  quia  flante  Deo 
conpositus  superoque  fluens 
de  solio  Patris  artificis 
vim  liquidae  rationis  habet.  190 

Viscera  mortua  quin  etiam 
post  obitum  reparare  datur, 
eque  suis  iterum  tumulis 
prisca  renascitur  effigies 
pulvereo  coeunte  situ.  195 

Credo  equidem,  neque  vana  fides, 
corpora  vivere  more  animae  : 
nam  modo  corporeum  memini 
de  Phlegethonte  gradu  facili 
ad  superos  remeasse  Deum.  200 

Spes  eadem  mea  membra  manet, 
quae  redolentia  funereo 
iussa  quicscere  sarcophago 
dux  parili  redivivus  humo 
ignea  Christus  ad  astra  vocat.  205 


CATHEMERINON  III.  35 

May  we  taste  no  bitter  gall 

In  our  cup,  nor  handle  we 
Aught  of  death  or  harm  at  all, 

Nor  intemperately  fall 
Into  gross  debauchery. 

Be  the  powers  of  Hell  content 
With  their  primal  fraud,  whereby 

Death  into  this  world  was  sent, 
And  that,  for  sin's  chastisement, 

God's  own  creatures  once  should  die. 

But  in  us  God's  Breath  of  fire  ■ 

Cannot  lose  its  vital  force  : 
Never  can  its  might  expire, 

Flowing  from  the  Eternal  Sire, 
Who  of  Reason's  strength  is  source. 

Nay,  from  out  death's  chilling  tomb 

Mortal  atoms  shall  arise  : 
Man  from  earth's  vast,  hidden  womb 

Other,  yet  the  same,  shall  bloom, 
Dust  re-made  in  glorious  guise. 

'Tis  my  faith — and  faith  not  vain — 
Bodies  live  e'en  as  the  soul : 

Since  I  hold  in  memory  plain 
God  as  man  uprose  again, 

Loosed  from  Hell,  to  His  true  goal. 

Whence  from  Him  the  hope  I  reap 
That  these  limbs  the  same  shall  rise. 

Which  enwrapped  in  balmy  sleep 
Christ  the  Risen  safe  shall  keep 

Till  He  call  me  to  the  skies. 


IV.  HYMNUS  POST  CIBUM 

Pastis  visceribus  ciboque  sumpto, 
quem  lex  corporis  inbecilla  poscit, 
laudem  lingua  Deo  patri  rependat ; 

Patri,  qui  Cherubin  sedile  sacrum, 
nee  non  et  Seraphin  suum  supremo  5 

subnixus  solio  tenet  regitque. 

Hie  est,  quem  Sabaoth  Deum  vocamus, 
expers  principii  carensque  fine, 
rerum  conditor  et  repertor  orbis  : 

fons  vitae  liquida  fluens  ab  area,  10 

infusor  fidei,  sator  pudoris, 
mortis  perdomitor,  salutis  auctor. 

Omnes  quod  sumus  aut  vigemus,  inde  est  : 
regnat  Spiritus  ille  sempiternus 
a  Christo  simul  et  Parente  missus.  15 

Intrat  pectora  candidus  pudica, 
quae  templi  vice  consecrata  rident, 
postquam  conbiberint  Deum  niedullis. 

Sed  si  quid  vitii  dolive  nasci 
inter  viscera  iam  dicata  sensit,  20 

ceu  spurcum  refugit  celer  sacellum. 

Taetrum  Hagrat  enim  vapore  crasso 
horror  conscius  aestuante  culpa 
ofFensumque  bonum  niger  repellit. 
36 


IV.  HYMN  AFTER  MEAT 

Refreshed  we  rise,  and  for  this  bread  that  feeds, 
By  law  of  man's  weak  flesh,  our  daily  needs, 

Let  every  tongue  the  Father's  praises  sing  ; 
The  Father  Who  on  His  exalted  throne. 
O'er  Cherubim  and  Seraphim,  alone 

Reigns  in  His  majesty.  Eternal  King. 

God  of  Sabaoth  is  His  name  :  'tis  He 
Who  ne'er  began  and  ne'er  shall  cease  to  be, 

Builder  of  worlds  created  at  His  word  ; 
Fountain  of  Life  that  flows  from  out  the  sky, 
He  breathes  within  us  Faith  and  Purity, 

Great  Conqueror  ofDeath,  Salvation's  Lord. 

From  Him  each  creature  life  and  vigour  gains, 
And  over  all  the  Eternal  Spirit  reigns 

Who  Cometh  from  the  Father  and  the  Son  : 
When,  dovelike,  on  pure  hearts  the  heavenly 

Guest 
Descends,  they  are  by  God's  own  presence 
blest. 
As  temples  where  His  holy  work  is  done. 

But  if  the  taint  of  vice  or  guile  arise 
Within  the  consecrated  shrine.  He  flies 

With  speed  from  out  the  sin-defilM  cell  ; 
For,  driven  forth  by  guilt's  black,  surging  tide, 
The  offended  Godhead  may  not  there  abide 
Where  conscious  sin  and  noisome  foulness 
dwell. 

37 


38         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Nee  solus  pudor  innocensve  votum  25 
templum  constituunt  peienne  Christo 
in  cordis  medii  sinu  ac  recessu  : 

sed  ne  crapula  ferveat  cavendum  est, 
quae  sedem  fidei  cibis  refertam 
usque  ad  congeiiem  coartet  intus.        30 


Parcis  victibus  expedita  corda 
infusum  melius  Deum  receptant. 
Hie  pastus  animae  est,  saporque  verus  : 

sed  nos  tu  gemino  fovens  paratu 
artus  atque  animas  utroque  pastu  35 

confirmas  Pater  ae  vigore  conples. 

Sie  olim  tua  praeeluens  potestas 
inter  raucisonos  situm  leones, 
inlapsis  dapibus  virum  refovit. 

Ilium  fusile  numen  execrantem        40 
et  curvare  caput  sub  expolita 
aeris  materia  nefas  putantem 

Plebs  dirae  Babylonis  ac  tyrannus 
morti  subdiderant,  feris  diearant 
saevis  protinus  haustibus  vorandum.     45 

O  semper  pietas  fidesque  tuta! 
lambunt  indomiti  virum  leones 
intactumque  Dei  tremunt  alumnum. 

Adstant  cominus  et  iubas  reponunt, 
mansueseit  rabies  fameque  blanda        50 
praedam  rictibus  ambit  incruentis. 


CATHEMERINON  IV.  39 

Not  chastity  nor  childlike  faith  alone 
Build  up  for  Christ  an  everlasting  throne 

Deep  in  the  inmost  heart,  devoid  of  shame  : 
But  watchful  ever  must  His  servants  be, 
Lest  the  dark  power  of  sated  gluttony 

Should  bind  about  the  abode  of  faith  its  chain. 

Yet  simple  saints,  content  with  frugal  fare, 
More  surely  find  the  Spirit  present  there. 

Who    is    our    soul's   true    strength    and 
heavenly  food : 
Thy  love  for  us  a  twofold  feast  supplies, 
O  Father, whence  the  soul  may  strengthened  rise 

And  eke  the  body  gain  new  hardihood. 

Thus,fed  and  shelteredbyThy  matchless  might, 
The  lions'  hideous  roar  could  not  affright 

Thy  loyal  servant  in  the  days  of  old  : 
He  boldly  cursed  the  molten  deity 
And  stood  with  stubborn  head  uplifted  high 

That  scorned  to  bow  before  a  god  of  gold. 

Then  Babylon's  vile  mob  with  fury  glows  ; 
Death  ishisdoom;  and  straightthetyrantthrows 

The  youth  to  be  his  savage  lions'  prey  : 
But  faith  and  piety  Thou  still  dost  save, 
For  lo  !  the  untamed  brutes  no  longer  rave, 

But    round    God's   unscathed   child    they 
gently  play. 

Clofe  by  his  side  they  stand  with  drooping  mane, 
The  grisly,  gaping  jaws  from  blood  refrain 
And  with  rough  tongues  their  whilom  prey 
caress  : 


40         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Sed  cum  tenderet  ad  superna  palmas 
expertumque  sibi  Dcuni  rogaret, 
clausus  iugiter  indigensque  victu  : 

lussus  nuntius  advolare  terris,  5  5 

qui  pastum  famulo  daret  probato, 
raptim  desilit  obsequente  mundo. 

Cernit  forte  procul  dapes  inemptas, 
quas  messoribus  Abbacuc  propheta 
agresti  bonus  exhibebat  arte.  60 

Huius  caesarie  manu  prehensa 
plenis,  sicut  erat,  gravem  canistris 
suspensum  rapit  et  vehit  per  auras. 

Turn  raptus  simul  ipse  prandiumque 
sensim  labitur  in  lacum  leonum,  65 

et,  quas  tunc  epulas  gerebat,  offert : 

Somas  laetus,  ait,  libensque  carpas, 
quae  summus  Pater,  angelusque  Christi 
mittunt  liba  tibi  sub  hoc  periclo. 

His  sumptis  Danielus  excitavit        70 
in  caelum  faciem  ciboque  fortis 
Amen  reddidit,  Halleluia  dixit. 


Sic  nos  muneribus  tuis  refecti, 
largitor  Deus  omnium  bonorum, 
grates  reddimus  et  sacramus  hymnos.  75 

Tu  nos  tristifico  velut  tyranno 
mundi  scilicet  inpotentis  actu 
conclusos  regis  et  feram  repellis, 


CATHEMERINON  IV.  41 

But  when  in  prayer  he  raised  his  hands  to  heaven 
And  called  the  God,  from  Whom  such  help 
was  given, 
Close-prisoned,  hungry,  and  in  sore  distress, 

A  winged  messenger  to  earth  He  sends. 
Who  swiftly  throughthepartingcloudsdescends 

To  feed  His  servant,  proven  by  the  test : 
By  chance  he  sees  from  far  the  unbought  fare 
Which  the  good  seer  Habakkuk's  kindly  care 

With  rustic  art  had  for  the  reapers  dressed  : 

Then,grasping  in  strong  hand  the  prophet's  hair, 
He  bears  him  gently  through  the  rushing  air, 

Stil !  burdened  with  the  platter's  savoury  load, 
Till  o'er  the  lions'  den  at  last  they  stayed 
And  straightway  to  the  starving  youth  displayed 

The  food  thus   brought,  by  God's   good 
grace  bestowed. 

"  Take  this  with  joy,"  he  said,  "  and  thankful 

feed. 
The  bread  that  in  thy  hour  of  direst  need, 
By  the   great  Father  sent,  Christ's  angel 
brings." 
Then  Daniel  lifts  his  eyes  to  heaven  above 
And ,  strengthened  by  the  wondrous  gift  of  love, 
•'Amen!  "  he  cries,  and  Alleluia  sings. 

Thus, therefore,  by  Thy  bounties  now  restored, 
Giver  of  all  things  good,  Almighty  Lord, 

We  render  thanks  and  sing  glad  hymns  to 
Thee  : 
Though  prisoned  in  an  evil  world  we  dwell 
Where  sin's  grim  tyrant  rules,  Thou  dost  repel 

With  sovran  power  our  mortal  enemy. 


42         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Quae  circumfremit  ac  vorare  temptat 
insanos  acuens  furore  denies,  80 

cur  te,  sunime  Deus,  precemur  unum. 

Vexamur,  premimur,  malis  rotamur  ; 
oderunt,  lacerant,  trahunt,  lacessunt, 
iuncta  est  suppliciis  fides  iniquis. 

Nee  defit  tamen  anxiis  medela  ;  85 

nam  languente  trucis  leonis  ira 
inlapsae  superingeruntur  escae. 

Quas  si  quis  sitienter  hauriendo 
non  gustu  tenui,  sed  ore  pleno 
internis  velit  inplicare  venis,  90 

Hie  saneto  satiatus  ex  propheta, 
iustorum  capiet  cibos  virorum, 
qui  fructum  domino  metunt  perenni. 

Nil  est  dulcius  ac  magis  saporum, 
nil  quod  plus  hominem  iuvare  possit,  95 

quara  vatis  pia  praecinentis  orsa. 

His  sumptis  licet  insolens  potestas 
pravum  iudicet,  inrogetque  mortem, 
inpasti  licet  inruant  leones, 

nos  semper  Dominum  patrem  fatentes     100 
in  te,  Christe  Deus,  loquemur  unum 
constanterque  tuam  crucem  feremus. 


CATHEMERINON  IV.  43 

He  roars  around  us,  and  would  fain  devour, 
Grinding  his  angry  teeth  when  'gainst  his  power 

In  Thee  alone,  O  God,  we  still  confide  : 
By  evil  things  we  are  beset  and  vexed, 
Tormented,  hated,  harassed  and  perplexed, 

Our  faith  by  cruel  suffering  sorely  tried, 

Yet  help  ne'er  fails  us  in  our  time  of  need, 
For  Thou  canst  quell  the  lions'  rage,  and  feed 

Our  hungry  spirits  with  celestial  fare  : 
And  if  some  soul  no  meagre  taste  would  gain 
Of  that  repast,  but  thirstily  is  fain 

Fullmeasureoftheheavenlysweets  to  share. 

He  by  the  holy  seers  of  old  is  fed, 

And  shall  partake  the  loyal  reapers'  bread 

Who  labour  in  the  eternal  Master's  field  : 
For  nothing  sweeter  than  the  Word  can  be 
That  fell  from  righteous  lips,  once  touched  by 
Thee, 

And  nought  can  richer  grace  to  mortals  yield. 

With  this  sustained,  though  vaunting  tyranny 
By  unjust  judgment  doom  us  straight  to  die, 

And  starved  lions  rush  these  limbs  to  tear ; 
Confessing  ever  Thine  Eternal  Son, 
With  Thee,  Almighty  Father,  ever  one, 

His  cross  with  faith  unshaken  will  we  bear. 


V.  HYMNUS  AD  INCENSUM 
LUCERNAE 

Inventor  rutili,  dux  bone,  luminis, 
qui  certis  vicibus  tempora  dividis, 
merso  sole  chaos  ingruit  horridum,  ^ 

lucem  redde  tuis  Christe  fidelibus.  I 

Quamvis  innumero  sldere  regiam  5 

lunarique  polum  lampade  pinxeris, 
incussu  silicis  luniina  nos  tamen 
monstras  saxigeno  semine  quaerere  : 

Ne  nesciret  homo  spem  sibi  luminis 
in  Christi  solido  corpore  conditam,  10 

qui  dici  stabilem  se  voluit  petram, 
nostris  igniculis  unde  genus  venit. 

Pinguis  quos  olei  rore  madentibus 
lychnis  aut  facibus  pascimus  aridis  : 
quin  et  fila  favis  scirpea  floreis  1 5 

presso  melle  prius  conlita  fingimus. 

Vivax  flamma  viget,  seu  cava  testula 
sucum  linteolo  suggerit  ebrio, 
seu  pinus  piceam  fert  alimoniam, 
seu  ceram  teietem  stuppa  caleno  bibit.     20 
44 


V.  HYMN  FOR  THE  LIGHTING 
OF  THE  LAMPS 

Blest  Lord,  Creator  of  the  glowing  light, 
At  Whose  behest  the  hours  successive  move, 
The  sun  has  set:  black  darkness  broods  above: 

Christ  !  light  Thy  faithful  through  the  coming 
night. 

Thy  courts  are  lit  with  stars  unnumbered. 
And  in  the  cloudless  vault  the  pale  moon  rides; 
Yet  Thou  dost  bid  us  seek  the  fire  that  hides 

Till  swift  we  strike  it  from  its  flinty  bed. 

So  man  may  learn  that  in  Christ's  body  came 
The  hidden  hope  of  light  to  mortals  given  : 
He  is  the  Rock — 'tis  His  own  word — 
that  riven 

Sends  forth  to  all  our  race  the  eternal  flame. 

From  lamps  that  brim  with  rich  and  fragrant  oil, 

Or  torches  dry  this  heaven-sent  fire  we  feed ; 

Or  make  us  rushlights  from  the  flowering 

reed 

And  wax,  whereon  the  bees  have  spent  their 

toil. 

Bright  glows  the  light,  whether  the  resin  thick 
Of  pine-brand  flares,  or  waxen  tapers  burn 
With  melting  radiance,  or  the  hollow  urn 

Yields  its  stored  sweetness  to  the  thirsty  wick. 
45 


46         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Nectar  de  liquido  vertice  fervidum 
guttatim  lacrimis  stillat  olentibus, 
anibustum  quoniam  vis  facit  ignea 
inibrem  de  madido  flere  cacumine. 


Splendent  ergo  tuis  muneribus,  Pater,  25 
flamniis  mobilibus  scilicet  atria, 
absentemque  diem  lux  agit  aemula, 
quam  nox  cum  lacero  victa  fugit  peplo. 


Sed  quis  non  rapidi  luminis  arduam 
manantemque  Deo  cernat  originem  ?        30 
Moyses  nempe  Deum  spinifera  in  rubo 
vidit  conspicuo  lumine  flammeum. 


Felix,  qui  meruit  sentibus  in  sacris 
caelestis  solii  visere  principem, 
iussus  nexa  pedum  vincula  solvere,  35 

ne  sanctum  involucris  pollueret  locum. 


Hunc  ignem  populus  sanguinis  incliti 
maiorum  meritis  tutus  et  inpotens, 
suetus  sub  dominis  vivere  barbaris, 
iam  liber  sequitur  longa  per  avia  :  40 


qua  gressum  tulerant  castraque  caerulae 
noctis  per  medium  concita  moverant, 
plebem  pervigilem  fulgure  praevio 
ducebat  radius  sole  micantior. 


CATHEMERINON  V.  47 

Beneath  the  might  of  fire,  in  slow  decay 
The  scented  tears  of  glowing  nectar  fall  ; 
Lower  and  lower  droops  the  candle  tall 

And  ever  dwindling  weeps  itself  away. 

So  by  Thy  gifts,  great  Father,  hearth  and  hall 
Are  all  ablaze  with  points  ot  twinkling  light 
That  vie  with  daylight  spent  ;  and  van- 
quished Night 

Rends,  as  she  flies  away,  her  sable  pall. 

Who  knoweth   not  that  from  high  Heaven 
first  came 
Our  light,  from  God  Himself  the  rushing 

fire? 
For  Moses  erst,  amid  the  prickly  brier, 
Saw  God  made  manifest  in  lambent  flame. 

Ah,  happy  he  !    deemed  worthy  face  to  face 
To  see  heaven's  Lord  within  that  sacred 

brake ; 
Bidden  the  sandals  from  his  feet  to  take, 

Nor  with  his  shoon  defile  that  holy  place. 

The  mighty  children  of  the  chosen  name, 
Saved  by  the  merits  of  their  sires,  and  free 
After  long  years  of  savage  tyranny. 

Through  the  drear  desert  followed  still  that 
flame. 

Striking  their  camp  beneath  the  silent  night 
Where'er  they  went,  to  lead  their  darkling 

way. 
The  cloud  of  glory  lent  its  guiding  ray 
And  shone  more  splendid  than  the  noonday 
light. 


48         AUR.  PRUDENTII  CLEM 

Sed  rex  Niliaci  littoris  invido  45 

fervens  felle  iubet  praevalidam  manum 
in  bellum  rapidis  ire  cohortibus 
ferratasque  acies  clangere  classicum. 

Sumunt  arma  viri  seque  minacibus 
accingunt  gladiis,  triste  canit  tuba  :  50 

hie  fidit  iacLilis,  ille  volantia 
praefigit  calamis  spicula  Gnosiis. 

Densetur  cuneis  turba  pedestribus, 
currus  pars  et  equos  et  volucres  rotas 
conscendunt  celeres  signaque  bellica         55 
praetendunt  tumidis  clara  draconibus. 

Hie  iam  servitii  neseia  pristini 
gens  Pelusiaeis  usta  vaporibus 
tandem  purpurei  gurgitis  hospita 
rubris  littoribus  fessa  resederat.  60 

Hostis  dirus  adest  eum  duee  perfido, 
infert  et  validis  praelia  viribus : 
Moyses  porro  suos  in  mare  praeeipit 
constans  intrepidis  tendere  gressibus  : 

praebent  rupta  locum  stagna  viantibus    65 
riparum  in  faeiem  pervia,  sistitur 
circumstans  vitreis  unda  liquoribus, 
dum  plebs  sub  bifido  per  meat  aequore. 

Pubes  quin  etiam  deeolor  asperis 
inritata  odiis  rege  sub  inpio  70 


CATHEMERINON  V.  49 

But,  mad  with  jealous  fury,  Egypt's  king 
Calls  his  great  host  to  battle  for  their  lord  : 
Swiftly  the  cohorts  gather  at  his  word. 

And  down  the  mail-clad  lines  the  clarions  ring. 

Girding  their  trusty  swords  the  warriors  go 
To  fill  the  ranks;  hoarse  bugles  rend  the  air ; 
These  seize  their  massy  javelins,  these  pre- 
pare 

The  death-winged  arrow  and  the  Cretan  bow. 

The  footmen  throng  in  close  battalions  pressed; 
The  chariots  thunder  ;  to  the  saddle  spring 
The  riders  of  the  Nile,  as  forth  they  fling 

Egypt's  proud  banner  with  the  serpent  crest. 

And  now,  forgetful  of  the  bondage  past, 
Thy  children,  tortured  by  the  desert  heat, 
Drag  to  the  Red  Sea's  brink  their  weary  feet, 

And  on  its  sandy  margin  rest  at  last. 

See  !  with  their  forsworn  king  the  savage  foe 
Draws    nigh :    the    threatening   squadrons 

nearer  ride ; 
But  ever  onward  urged  the  intrepid  guide 

And  through  the  waves  bade  Israel  fearless  go. 

Before  that  steadfast  march  the  billows  fall. 
Then  raise  on  either  hand  their  crystal  mass. 
While   through    the    sundered  deep   Thy 
people  pass 

And  ocean  guards  them  with  a  liquid  waP. 

But,  mad  with  baffled  rage,  the  dusky  horde 
Of  Egypt,  by  tlicir  impious  despot  led, 


50         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Hebraeum  sitiens  fundere  sanguinem 
audet  se  pelago  credere  concavo  : 

ibant  praecipiti  turbine  percita 
lluctus  per  niedios  agmina  regia, 
sed  confusa  dehinc  unda  revolvitur 
in  semet  revolans  gurgite  confluo. 


75 


Currus  tunc  et  equos  telaque  naufraga 
ipsos  et  proreres  et  vaga  corpora 
nigrorum  videas  nare  satellitum, 
arcis  iustitiuni  triste  tyrannicae.  80 


Quae  tandem  poterit  lingua  retexere 
laudes  Christe  tuas  ?  qui  domitam  Pharon 
plagis  multimodis  cedere  praesuli 
cogis  iustitiae  vindice  dextera. 


Qui  pontum  rapidis  aestibus  invium     85 
persultare  vetas,  ut  refluo  in  salo 
securus  pateat  te  duce  transitus, 
et  mox  unda  rapax  devoret  inpios. 


Cui  ieiuna  eremi  saxa  loquacibus 
exundant  scatebris,  et  latices  novos  90 

fundit  scissa  silex,  quae  sitientibus 
dat  potum  populis  axe  sub  igneo. 

Instar  fellis  aqua  tristifico  in  lacu 
fit  ligni  venia  mel  velut  Atticum  : 


CATHEMERINON  V.  51 

Athirst  the  hated  Hebrews'  blood  to  slied 
Pursued,  all  reckless  of  the  o'er-arching  flood. 

Swift  as  the  wind  the  royal  squadrons  ride, 
But  swifter  yet  the  crystal  barriers  break, 
The  waves  exultantly  their  bounds  forsake 

And  roll  together  in  a  roaring  tide. 

'Mid  steeds  and  chariots  and  drifting  mail 
The  drowned  lords  of  Egypt  found  a  grave 
With  all  their   swart   retainers  'neath  the 
wave ; 

And  in  their  haughty  courts  the  mourners  wail. 

What  tongue,  O  Christ,  Thy  glories  can  un- 
fold ? 
Thine  was  the  arm,  outstretched  in  wrath, 

that  made 
The  stricken  land  of  Pharaoh,  sore  afraid. 
Bow  down  before  Thy  minister  of  old. 

Thy  pathless  deep  did  at  the  voice  restrain 
Its  surging  billows,  till  with  Thee  for  guide 
Thy  host  passed  scathless,  and  the  refluent 
tide 
Swept  down  the  wicked  to  the  engulfing  main. 

At  Thy  command  the  desert,  parched  and  dry, 
Breaks  into  laughing  rills,  and  water  clear 
Wells  from  the  smitten  rock  Thy  flock  to 
cheer 
And  quench  their  thirst  beneath  that  brazen 
sky. 

Then  Marah's  bitterness  grew  passing  sweet, 
Touched  by  the  mystic  tree;  so  by  the  grace 


52        AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

lignum  est,  quo  sapiunt  aspera  dulcius  ;    95 
uam  praefixa  cruci  spes  hominuni  viget. 

Inplet  castra  cibus  tunc  quoque  ninguidus, 
inlabens  gelida  grandine  densius  : 
his  mensas  epulis,  hac  dape  construunt, 
quam  dat  sidereo  Christus  ab  aethere.   100 

Nee  non  imbrifero  ventus  anhelitu 
crassa  nube  leves  invehit  alites, 
quae  conflata  in  humum,  cum  semel  agmina 
fluxerunt,  reduci  non  revolant  fuga. 

Haec  olim  patribus  praemia  contulit     105 
insignis  pietas  numinis  unici, 
cuius  subsidio  nos  quoque  vescimur 
pascentes  dapibus  pectora  mysticis. 

Fessos  ille  vocat  per  freta  seculi 
discissis  populum  turbinibus  regens         1 10 
iactatasque  aninias  mille  laboribus 
iustorum  in  patriam  scandere  praecipit. 

Illic  purpureis  tecta  rosariis 
omnis  fragrat  humus  calthaque  pinguia 
et  moUes  violas  et  tenues  crocos  1 1 5 

fundit  fonticulis  uda  fugacibus. 

Illic  et  gracili  balsama  surculo 
desudata  fluunt,  raraque  cinnama 
spirant  et  folium,  fonte  quod  abdito 
praelambens  fluvius  portat  in  exitum.     1 20 


CATHEMERINON  V.  53 

Of  Thine  own  Tree,  O  Christ,  our  sinful  race 
Regains  its  lost  hopes  at  Thy  pierced  feet. 

Faster  than  icy  hail  the  manna  falls. 

Like  snow  ciown  drifting  from  a  wintry  sky  ; 
The  feast  is  set  :  they  heap  the  tables  high 

With  that  rich  food  from  Thy  celestial  halls. 

Fresh  blow  the  breezes  from  the  distant  shore 
And  bear  a  fluttering  cloud  that  hides  the 

light, 
Till  the  frail  pinions,  faltering  in  their  flight, 

Sink  in  the  wilderness  to  rise  no  more. 

How  great  the  love  of  God's  own  Son,  that  shed 
Such  wondrous  bounty  on  His  chosen  race  ! 
And  still  to  us  He  proffers  in  His  grace 

The  mystic  Feast,  wherewith  our  souls  are  fed. 

Through  the  world's  raging  sea  He  bids  us 
come, 
And'twixt  the  sundered  billows  guides  our 

path. 
Till,  spent  and  wearied  with  the  ocean's 
wrath. 
He  calls  His  storm-tossed  saints  to  Heaven 
and  home. 

There  in  His  paradise  red  roses  blow, 
.  With  golden  daflx»dils  and  lilies  pale 
And  gentle  violets,  and  down  the  vale 
The  murmuring  rivulets  for  ever  flow. 

Sweet  balsams,  welling  from  the  slender  tree, 
And  precious  spices  fill  the  fragrant  air. 
And,  hiding  by  the  stream,  that  blossom  rare 

Whose  leaves  the  river  hurries  to  the  sea. 


54         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Felices  animae  prata  per  herbida 
concentu  parili  suave  sonantibus 
hymnorum  modulis  dulce  canunt  melos, 
calcant  et  pedibus  lilia  candidis. 


Sunt  et  spiritibus  saepe  nocentibus     125 
paenarum  celebres  sub  Styge  ferine 
ilia  nocte,  sacer  qua  rediit  Deus 
stagnis  ad  superos  ex  Acheronticis. 


Non  sicut  tenebras  de  face  fulgida 
surgens  oceano  Lucifer  inbuit,  1 30 

sed  terris  Domini  de  cruce  tristibus 
maior  sole  novum  restituens  diem. 


Marcent  suppliciis  tartara  mitibus, 
exultatque  sui  carceris  otio 
functorum  populus  liber  ab  ignibus,        135 
nee  fervent  solito  flumina  sulphure. 

Nos  festis  trahimus  per  pia  gaudia 
noctem  conciliis  votaque  prospera 
certatim  vigili  congerimus  prece 
extructoque  agimus  liba  sacrario.  140 


Pendent  mobilibus  lumina  funibus, 
quae  suffixa  micant  per  laquearia, 
et  de  languidulis  fota  natatibus 
lucem  perspicuo  flamma  iacit  vitro. 


CATHEMERINON  V.  55 

There  the  blest  souls  with  one  accord  unite 
To  hymn  in  dulcet  song  their   Saviour's 

praise, 
And  as  the  chanting  quire  their  voices  raise 

They  tread  with  shining  feet  the  lilies  bright. 

Yea,  e'en  the  spirits  of  the  lost,  that  dwell 
Where  the  black  stream  of  sullen  Acheron 

flows, 
Rest  on  that  holy  night  when  Christ  arose, 

And  for  a  while  'tis  holiday  in  Hell. 

No  sun  from  ocean  rising  drives  away 

Their  darkness,  with  his  flaming  shafts  far- 
hurled, 
But  from  the  cross  of  Christ  o'er  that  wan 
world 
There  streams  the  radiance  of  a  new-born  day. 

The  sulphurous  floods  with  lessened  fury  glow, 
The  aching  limbs  find  respite  from  their  pain, 
While,  in  glad  freedom  from  the  galling 
chain. 

The  tortured  ghosts  a  short-lived  solace  know. 

In  holy  gladness  let  this  night  be  sped, 

As  here  we  gather.  Lord,  to  watch  and  pray ; 
To  Thee  with  one  consent  our  vows  we  pay 

And  on  Thy  altar  set  the  sacred  Bread, 

Frompendentchains  the  lamps  of  crystal  blaze ; 
By  fragrant  oil  sustained  the  clear  flame  glows 
With  strength  undimmed,  and  through  the 
darkness  throws 

High  o'er  the  fretted  roof  a  golden  haze, 


,         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Credas  stelligeram  desuper  aream      145 
ornatam  geniinis  stare  trionibus, 
et  qua  bosporeum  temo  regit  iugum, 
passim  purpureos  spargier  hesperos. 


O  res  digna,  Pater,  quam  tibi  roscidae 
noctis  principio  grex  tuus  ofFerat,  150 

lucem,  qua  tribuis  nil  pretiosius, 
lucem,  qua  reliqua  praemia  cernimus. 


Tu  lux  vera  oculis,  lux  quoque  sensibus, 
intus  tu  speculum,  tu  speculum  foris, 
lumen,  quod  famulans  ofFero,  suscipe,     155 
tinctum  pacifici  chrismatis  unguine. 


Per  Christum  genitum,  summe  Pater,  tuum, 
in  quo  visibilis  stat  tibi  gloria, 
qui  noster  Dominus,  qui  tuus  unicus 
spiral  de  patrio  corde  paraclitum.  160 


Per  quem  splendor,  honos,  laus,  sapientia, 
maiestas,  bonitas,  et  pietas  tua 
regnum  continual  numine  triplici 
texens  perpetuis  secula  seculis. 


I 


CATHEMERINON  V.  57 

As  'twere  Heaven's  starry  floor  our  wondering 
eye 
Beheld,  wherein  the  Bears  their  light  display, 
Where  Phosphor  heralds  the  approach  of  day 

And  Hesper's  radiance  floods  the  evening  sky. 

Meet  is  the  gift  we  oflTer  here  to  Thee, 
Father  of  all,  as  falls  the  dewy  night ; 
Thine  own  most  precious  gift  we  bring — 
the  light 

Whereby  mankind  Thy  other  bounties  see. 

Thou  art  the  Light  indeed ;  on  our  dull  eyes 
And  on   our   inmost   souls   Thy  rays  are 

poured ; 
To  Thee  we  light  our  lamps  :  receive  them, 
Lord, 
Filled  with  the  oil  of  peace  and  sacrifice. 

O  hear  us.  Father,  through  Thine  only  Son, 
Our   Lord  and   Saviour,   by  Whose  love 

bequeathed 
The  Paraclete  upon  our  hearts  has  breathed. 

With  Him  and  Thee  through  endless  ages  one, 

ThroughChristThy  Kingdom  shallforeverbe. 
Thy  grace,  might,  wisdom,  glory  ever  shine. 
As  in  the  Triune  majesty  benign 

He  reigns  for  all  eternity  with  Thee. 


VI.  HYMNUS   ANTE   SOMNUM 

Ades  Pater  supreme, 
quern  nemo  vidit  unquam, 
Patrisque  sermo  Christe, 
et  Spiritus  benigne. 

O  Trinitatis  huius  5 

vis  una,  lumen  unum, 
Deus  ex  Deo  perennis, 
Deus  ex  utroque  missus. 

Fluxit  labor  diei, 
redit  et  quietis  hora,  10 

blandus  sopor  vicissim 
fessos  relaxat  artus. 

Mens  aestuans  procellis 
curisque  sauciata 

totis  bibit  mcdullis  15 

obliviale  poclum. 

Serpit  per  omne  corpus 
Lethaea  vis,  nee  ullum 
miseris  doloris  aegri 
patitur  manere  sensum.  20 

Lex  haec  data  est  caducis 
Deo  iubente  membris, 
ut  temperet  laborem 
medicabilis  voluptas. 
58 


VI.  HYMN  BEFORE  SLEEP 

Draw  near,  Almighty  Father, 
Ne'er  seen  by  mortal  eye ; 

Come,  O  Thou  Word  eternal, 
O  Spirit  blest,  be  nigh. 

One  light  of  threefold  Godhead, 
One  power  that  all  transcends ; 

God  is  of  God  begotten. 

And  God  from  both  descends. 

The  hour  of  rest  approaches, 
The  toils  of  day  are  past, 

And  o'er  our  tired  bodies 
Sleep's  gentle  charm  is  cast. 

The  mind,  by  cares  tormented 
Amid  life's  storm  and  stress, 

Drinks  deep  the  wondrous  potion 
That  brings  forgetfulness. 

O'er  weary,  toil-worn  mortals 
The  spells  of  Lethe  steal  ; 

Sad  hearts  lose  all  their  sorrow, 
Nor  pain  nor  anguish  feel. 

For  to  His  frail  creation 
God  gave  this  law  to  keep, 

That  labour  should  be  lightened 
By  soft  and  healing  sleep. 
59 


6o         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Sed  dum  pererrat  omnes  25 

quies  arnica  venas, 
pectusque  feriatum 
placat  rigante  somno : 

Liber  vagat  per  auras 
rapido  vigore  sensus,  30 

variasque  per  figuras, 
quae  sunt  operta,  cernit. 

Quia  mens  soluta  curis, 
cui  est  origo  caelum, 
purusque  fons  ab  aethra  35 

iners  iacere  nescit. 

Imitata  multiformes 
facias  sibi  ipsa  fingit, 
per  quas  repente  currens 
tenui  fruatur  actu.  40 

Sed  sensa  somniantum 
dispar  fatigat  horror, 
nunc  splendor  intererrat 
qui  dat  futura  nosse. 

Plerumque  dissipatis  45 

mendax  imago  veris 
animos  pavore  maestos 
ambage  fallit  atra. 

Quern  rara  culpa  morum 
non  polluit  frequenter,  50 

nunc  lux  serena  vibrans 
res  edocet  latentes. 


CATHEMERINON  VI.  6i 

But  while  sweet  languor  wanders 
Through  all  the  pulsing  veins, 

And,  wrapt  in  dewy  slumber, 
The  heart  at  rest  remains, 

The  soul,  in  wakeful  vigour, 

Aloft  in  freedom  flies, 
And  sees  in  many  a  semblance 

The  hidden  mysteries. 

For,  freed  from  care,  the  spirit 
That  came  from  out  the  sky, 

Born  of  the  stainless  aether. 
Can  never  idle  lie. 

A  thousand  changing  phantoms 
She  fashions  through  the  night, 

And  'midst  a  world  of  fancy 
Pursues  her  rapid  flight. 

But  divers  are  the  visions 

That  night  to  dreamers  shows  ; 

Rare  gleams  of  straying  splendour 
The  future  may  disclose  ; 

More  oft  the  truth  is  darkened, 

And  lying  fantasy 
Deceives  the  afl^righted  sleeper 

With  cunning  treachery. 

To  him  whose  life  is  holy 

The  things  that  are  concealed 

Lie  open  to  his  spirit 

In  radiant  light  revealed  ; 


62         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

At  qui  coinquinatum 
vitiis  cor  inpiavit, 

lusus  pavore  multo  55 

species  videt  tremendas. 

Hoc  patnarcha  noster 
sub  carceris  catena 
geminis  simul  ministris 
interpres  adprobavit.  60 

Quorum  reversus  unus 
dat  poculum  tyranno, 
ast  alterum  rapaces 
fixum  vorant  volucres. 

Ipsum  deinde  regem  65 

perplexa  somniantem 
monuit  faniem  futuram 
clausis  cavere  acervis. 

Mox  praesul  ac  tetrarches 
regnum  per  omne  iussus  70 

sociam  tenere  virgam 
dominae  resedit  aulae. 

O  quam  profunda  iustis 
arcana  per  soporem 
aperit  tuenda  Christus,  75 

quam  clara  !  quam  tacenda ! 

Evangelista  summi 
fidissimus  magistri 
signata  quae  latebant 
nebulis  videt  remotis  :  80 


I 


CATHEMERINON  VI.  63 

But  he  whose  heart  is  blackened, 

With  many  a  sin  imbued, 
Sees  phantoms  grim  and  ghastly 

That  beckon  and  delude. 

So  in  the  Egyptian  dungeon 

The  patriarch  of  old 
Unto  the  king's  two  servants 

Their  fateful  visions  told  : 

And  one  is  brought  from  prison 
The  monarch's  wine  to  pour. 

One,  on  the  gibbet  hanging. 
Foul  birds  of  prey  devour, 

He  warned  the  king,  distracted 

By  riddles  of  the  night, 
To  hoard  the  plenteous  harvests 

Against  the  years  of  blight. 

Soon,  lord  of  half  a  kingdom, 

A  mighty  potentate, 
He  shares  the  royal  sceptre 

And  dwells  in  princely  state. 

But  ah  !  how  deep  the  secrets 

The  holy  sleeper  sees 
To  whom  Christ  shows  His  highest, 

Most  sacred  mysteries. 

For  God's  most  faithful  servant 
The  clouds  were  rolled  away. 

And  John  beheld  the  wonders 
That  sealed  from  mortals  lay. 


64         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

ipsum  tonantis  agnum 
de  caede  purpurantem, 
qui  conscium  futuri 
librum  resignat  unus. 

Huius  manum  potentem  85 

gladius  perarmat  anceps 
et  fulgurans  utrimque 
duplicem  minatur  ictum. 

Quaesitor  ille  solus 
animaeque  corporisque  90 

ensisque  bis  timendus 
prima  ac  secunda  mors  est. 

idem  tamen  benignus 
ultor  retundit  iram 

paucosque  non  piorum  95 

patitur  perire  in  aevum. 

Huic  inclitus  perenne 
tribuit  Pater  tribunal, 
hunc  obtinere  iussit 
nomen  supra  omne  nomen.  100 

Hie  praepotens  cruenti 
extinctor  antichristi,  dj 

qui  de  furente  monstro 
pulchrum  refert  tropaeum. 

^uam  bestiam  capacem  105 

populosque  devorantem, 
quam  sanguinis  charybdem 
loannis  execratur. 


CATHEMERINON  VL  65 

The  Lamb  of  God,  eucrimsoned 

With  sacriiicial  stains, 
Alone  the  Book  can  open 

That  destiny  contains. 

By  His  strong  hand  is  wielded 

A  keen,  two-edged  brand 
That,  flashing  like  the  lightning, 

Smites  swift  on  either  hand. 

Before  His  bar  of  judgment 

Both  soul  and  body  lie  ; 
He  whom  that  dread  sword  smiteth 

The  second  death  shall  die. 

Yet  mercy  tempers  justice, 
And  few  the  Avenger  sends 

(Whose  guilt  is  past  all  pardon) 
To  de^th  that  never  end;;. 

To  Him  the  Father  yieldeth 
The  judgment-seat  of  Heaven  ; 

To  Him  a  Name  excelling 
All  other  names  is  given. 

For  by  His  strength  transcendent 

Shall  Antichrist  be  slain, 
And  from  that  raging  monster 

Fair  trophies  shall  He  gain  : 

That  all-devouring  Dragon, 

With  blood  of  martyrs  red, 
On  whose  abhorred  power 

John's  solemn  curse  is  laid. 

B 


66         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Haec  ncmpe,  quae  sacratum 
praeferre  nomen  ausa  est,  no 

imam  petit  gehennam 
Christo  perempta  vero. 

Tali  sopore  iustus 
mentem  relaxat  heros, 
ut  spiritu  sagaci  1 1  5 

caelum  peragret  omne. 

Nos  nil  meremur  horum, 
quos  creber  inplet  error, 
concreta  quos  malarum 
vitiat  cupido  rerum.  1 20 

Sat  est  quiete  dulci 
fessum  fovere  corpus  : 
sat,  si  nihil  sinistrum 
vanae  minentur  umbrae. 

Cultor  Dei  memento  125 

te  fontis  et  lavacri 
rorem  subisse  sanctum, 
te  chrismate  innotatum. 

Fac,  cum  vocante  somno 
castum  petis  cubile,  1 30 

trontcm  locumque  cordis 
crucis  figura  signet. 

Crux  pellit  omne  crimen, 
tugiunt  crucem  tenebrae : 
tali  dicata  signo  135 

mens  fluctuare  nescit. 


CATHEMERINON  VI.  67 

And  thus  the  proud  usurper 

Of  His  high  name  is  cast 
By  Him,  the  true  Christ,  vanquished 

To  deepest  hell  at  last. 

Upon  the  saint  heroic 
^  Such  wondrous  slumber  falls 
That,  in  the  spirit  roaming, 

He  treads  heaven's  highest  halls. 

We  may  not,  in  our  weakness, 
To  dreams  like  these  aspire, 

Whose  souls  are  steeped  in  error 
And  evil  things  desire. 

Enough,  if  weary  bodies 

In  peaceful  sleep  may  rest ; 
Enough,  if  no  dark  powers 

Our  slumbering  souls  molest. 

Christian  !  the  font  remember. 

The  sacramental  vow, 
The  holy  water  sprinkled. 

The  oil  that  marked  thy  brow  ! 

When  at  sleep's  call  thou  seekest 

To  rest  in  slumber  chaste, 
Let  first  the  sacred  emblem 

On  breast  and  brow  be  traced. 

The  Cross  dispels  all  darkness, 

All  sin  before  it  flies. 
And  by  that  sign  protected 

The  mind  ail  fear  denes. 


68         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Piocul,  0  procul  vagantum 
portenta  somnioruni, 
procul  esto  pervicaci 
praestigiator  astu !  1 40 

O  tortuose  serpens, 
qui  mille  per  Maeandros 
fraudesque  flexuosas 
agitas  quieta  corda, 

Discede,  Christus  hie  est,  145 

hie  Chrisius  est,  liquesce  : 
signuin  quod  ipse  nosti 
damnat  tuam  eatervam. 

Corpus  lieet  fatiseens 
iaeeat  recline  paullum,  150 

Christum  tamen  sub  ipso 
mediiabimur  sopore. 


i 


CATHEMERINON  VI.  69 

Avaunt !   ye  fleeting  phantoms 
That  mock,  our  midnight  hours ; 

Avaunt !    thou  great  Deceiver 
With  all  thy  guileful  powers. 

Thou  Serpent,  old  and  crafty, 

Who  by  a  thousand  arts 
And  manifold  temptations 

Dost  vex  our  sleeping  hearts, 

Vanish  !    for  Christ  is  with  us  ; 

Away  !    'tis  Christ  the  Lord  : 
The  sign  thou  must  acknowledge 

Condemns  thy  hellish  horde. 

And,  though  the  weary  body 

Relaxed  in  sleep  may  be. 
Our  hearts,  Lord,  e'en  in  slumber. 

Shall  meditate  on  Thee. 


VII.  HYMNUS   lEIUNANTIUM 

O  Nazarene,  lux  Bethlem,  verbum  Patris, 
quem  partus  alvi  virginalis  protulit, 
adesto  castis  Christe  parsimoniis, 
festumque  nostrum  rex  serenus  adspice, 
ieiuniorum  dum  litamus  victimam.  5 

Nil  hoc  profecto  purius  mysterio, 
quo  fibra  cordis  expiatur  uvidi, 
intemperata  quo  domantur  viscera, 
arvina  putrem  ne  resudans  crapulam 
obstrangulatae  mentis  ingenium  premat.        10 

Hinc  subiugatur  luxus  et  turpis  gula, 
vini  atque  somni  degener  socordia, 
libido  sordens,  inverecundus  lepos, 
variaeque  pestcs  languidorum  sensuum 
parcam  subactae  disciplinam  sentiunt.  1 5 

Nam  si  licenter  diffluens  potu  et  cibo 
ieiuna  rite  membra  non  coerceas, 
sequitur  frcquenti  marcida  oblectamine 
scintilla  mentis  ut  tepescat  nobilis, 
animusque  pigris  stertat  in  praecordiis,         to 

Frenentiir  ergo  corporum  cupidines, 
detersa  et  intus  emicet  prudentia  : 

70 


I 


VII.  HYMN  FOR  THOSE  WHO 
FAST 

O  Jesus,  Light  of  Bethlehem, 

True  Son  of  God,  Incarnate  Word  ; 

Thou  offspring  of  a  Virgin's  womb. 
Be  present  at  our  frugal  board  ; 

Accept  our  fast,  our  sacrifice, 

And  smile  upon  us,  gracious  Lord. 

For  by  this  holiest  mystery 

The  inward  parts  are  cleansed  from  stain, 
And,  taming  all  the  unbridled  lusts, 

Our  sinful  flesh  we  thus  restrain, 
Lest  gluttony  and  drunkenness 

Should  choke  the  soul  and  cloud  the  brain. 

Hence  appetite  and  luxury 

Are  forced  their  empire  to  resign  ; 

The  wanton  sport,  the  jest  obscene, 
The  ignoble  sway  of  sleep  and  wine, 

And  all  the  plagues  of  languid  sense 
Feel  the  strict  bonds  of  discipline. 

For  if,  full  fed  with  meat  and  drink, 
The  flesh  thou  ne'er  dost  mortify, 

The  mind,  that  spark  of  sacred  flame, 
By  pleasure  dulled,  must  fail  and  die, 

And  pent  in  its  gross  prison-house 
The  soul  in  shameful  torpor  lie. 

So  be  thy  carnal  lusts  controlled, 

So  be  thy  judgment  clear  and  bright  ; 

71 


72         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

sic  excitato  perspicax  acumine 

liberque  flatu  laxiore  spiritus 

rerum  parentem  rectius  precabitur.  25 


Elia  tali  crevit  observantia, 
vetus  sacerdos,  ruris  hospes  aridi : 
fragore  ab  omni  quem  remotum  et  segregem 
sprevisse  tradunt  ciiminuni  frequentiam, 
casto  fruentem  syrtium  silentio.  30 


Sed  mox  in  auras  igneis  iugalibus 
curruque  raptus  evolavit  praepete, 
ne  de  propinquo  sordium  contagio 
dirus  quietuni  mundus  adflaret  virum, 
olim  probatis  inclitum  ieiuniis.  35 


Non  ante  caeli  principem  septemplicis 
Moyses  tremendi  fidus  interpres  throni 
potuit  videre,  quani  decern  recursibus 
quater  volutis  sol  peragrans  sidera 
omni  carentem  cerneret  substantia.  40 


Victus  precanti  solus  in  lacrimis  fuit : 
nam  flendo  pernox  inrigatum  pulverem 
humi  madentis  ore  pressit  cernuo, 
donee  loquentis  voce  praestrictus  Dei 
expavit  ignem  non  ferendum  visibus.  45 

Toannis  huius  artis  baud  minus  potens, 
Dei  perennis  praecucurrit  filium, 


CATHEMERINON  VII.  73 

Then  shall  thy  spirit,  swift  and  free, 

Be  gifted  with  a  keener  sight, 
And  breathing  in  an  ampler  air 

To  the  All-Father  pray  aright. 

Ellas  by  such  abstinence, 

Seer  of  the  desert,  grew  in  grace, 

Who  left  the  madding  haunts  of  men 
And  found  a  peaceful  resting-place, 

Where,  far  from  sinful  crowds,  he  trod 
The  pure  and  silent  wilderness. 

Till  by  those  fiery  coursers  drawn 

The  swift  car  bore  him  through  the  air, 

Lest  earth's  defiling  touch  should  mar 
The  holiness  it  might  not  share. 

Or  some  polluting  breath  disturb 

The  peace  attained  by  fast  and  prayer. 

Moses,  through  whom  from  His  dread  throne 
The  will  of  God  to  man  was  told. 

No  food  might  touch  till  through  the  sky 
The  sun  full  forty  times  had  rolled. 

Ere  God  before  him  stood  revealed, 
Lord  of  the  heavens  sevenfold. 

Tears  were  his  meat,  while  bent  in  prayer 
Through  the  long  nigiu  he  bowed  his  head 

E'en  to  the  thirsty  dust,  that  drank 
The  drops  in  bitter  weeping  shed  ; 

Till,  at  God's  call,  he  saw  the  flame 
No  eye  may  bear,  and  was  afraid. 

The  Baptist,  too,  was  strong  in  fast — 
Forerunner  in  a  later  day 


74         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

curves  viarum  qui  retoisit  tramites 

et  flexuosa  conrigens  dispendia 

dedit  sequendam  calle  recto  lineam.         50 


Hanc  obsequelam  praeparabat  nuntius 
mox  adfuturo  construens  iter  Deo, 
clivosa  planis,  confragosa  ut  lenibus 
converterentur,  neve  quidquam  devium 
inlapsa  terris  inveniret  Veritas.  5  5 

Non  usitatis  ortus  hie  natalibus 
oblita  lactis  iam  vieto  in  pectore 
matris  tetendit  serus  infans  ubera  : 
nee  ante  partu  de  senili  efFusus  est, 
quam  praediearet  virginem  plenam  Deo.  60 


Post  in  patentes  ille  solitudines 
amietus  hirtis  bestiarum  pellibus 
setisve  teetus  hispida  et  lanugine 
seeessit,  horrens  inquinari  et  pollui 
contaminatis  oppidorum  moribus.  65 


Illic  dicata  parcus  abstinentia 
potum  cibumque  vir  severae  industriae 
in  usque  serum  respuebat  vesperum, 
parvum  locustis  et  favorum  agrestium 
liquore  pastum  corpori  suetus  dare.  70 


Hortator  ille  primus  et  doctor  novae 
fuit  salutis,  nam  sacrato  in  flumine 


CATHEMERINON  VII.  75 

Of  God's  Eternal  Son — who  made 
The  byepaths  plain,  the  crooked  way 

A  road  direct,  wherein  His  feet 
Might  travel  on  without  delay. 

This  was  the  messenger's  great  task 
Who  for  God's  advent  zealously 

Prepared  the  way,  the  rough  made  smooth, 
The  mountain  levelled  to  the  sea ; 

That,  when  Truth  came  from  heaven  to  earth, 
All  fair  and  straight  His  path  should  be. 

He  was  not  born  in  common  wise, 
For  dry  and  wrinkled  was  the  breast 

Of  her  that  bare  him  late  in  years. 
Nor  found  she  from  her  labour  rest, 

Till  she  had  hailed  with  lips  inspired 
The  Maid  with  unborn  Godhead  blest. 

For  him  the  hairy  skins  of  beasts 
Furnished  a  raiment  rude  and  wild. 

As  forth  into  the  lonely  waste 
He  fared,  an  unbefriended  child. 

Who  dwelt  apart,  lest  he  should  be 
By  evil  city-life  defiled. 

There,  vowed  to  abstinence,  he  grew 
To  manhood,  and  with  stern  disdain 

He  turned  from  meat  and  drink,  until 
He  saw  night's  shadow  fall  again  ; 

And  locusts  and  the  wild  bees'  store 
Sufficed  his  vigour  to  sustain. 

The  first  was  he  to  testify 

Of  that  new  life  which  man  might  win  ; 


76         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

veterum  piatas  lavit  errorum  notas  : 

sed  tincta  postquam  membra  defaecaverat, 

caelo  refulgens  influebat  spiritus.  75 


Hoc  ex  lavacro  labe  dempta  criminum 
ibant  renati  non  secus,  quam  si  rudis 
auri  lecocta  vena  pulchrum  splendeat, 
micet  metalli  sive  lux  argentei, 
sudum  polito  praenitens  purgamine.  80 


Referre  prisci  stemma  nunc  ieiunii 
libet  fideli  proditum  volumine, 
ut  diruendae  civitatis  incolis 
fulmen  benigni  mansuefactum  Patris 
pie  repressis  ignibus  pepercerit.  85 


Gens  insolenti  praepotens  iactantia 
pollebat  olim,  quam  fluentem  nequiter 
conrupta  vulgo  solverat  lascivia, 
et  inde  bruto  contumax  fastidio 
cultum  superni  negligebat  numinis.  90 


OfFensa  tandem  iugis  indulgentiae 
censura  iustis  excitatur  motibus, 
dextram  perarmat  rhompheali  incendio 
nimbos  crepantes  et  fragosos  turbines 
vibrans  tonantum  nube  flammarum  quatit.     95 

Sed  paenitendi  dum  datur  diccula, 
si  forte  vellent  inprobam  libidinem 


CATHEMERINON  VII.  77 

In  Jordan's  consecrating  stream 

He  purged  the  stains  of  ancient  sin, 

And,  as  he  made  the  body  clean. 
The  radiant  Spirit  entered  in. 

Forth  from  the  holy  tide  they  came 
Reborn,  from  guilt's  pollution  free, 

As  bright  from  out  the  cleansing  fire 
Flows  the  rough  gold,  or  as  we  see 

The  glittering  silver,  purged  of  dross, 
Flash  into  polished  purity. 

Now  let  us  tell,  from  Holy  Writ, 
Of  olden  fasts  the  fairest  crown  ; 

How  God  in  pity  stayed  His  hand. 
And  spared  a  doomed  and  guilty  town. 

In  clemency  the  flames  withheld 

And  laid  His  vengeful  lightnings  down. 

A  mighty  race  of  ancient  time 

Waxed  arrogant  in  boastful  pride  ; 

Debauched  were  they,  and  borne  along 
On  foul  corruption's  loathsome  tide. 

Till  in  their  stiff-necked  self-conceit 
They  e'en  the  God  of  Heaven  denied. 

At  last  Eternal  Mercy  turns 

To  righteous  judgment,  swift  and  dire  ; 
He  shakes  the  clouds  ;  the  mighty  sword 

Flames  in  His  hand,  and  in  His  ire 
He  wields  the  roaring  hurricane 

'Mid  murky  gloom  and  flashing  fire. 

Yet  in  His  clemency  He  grants 
To  penitence  a  brief  delay, 


78         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

vcteresquc  nugas  condomare  ac  frangere, 

suspendit  ictum  tenor  exorabilis 

paullumque  dicta  substitit  sententia.  lOO 

lonam  prophetam  mitis  ultor  excitat, 
paenae  inminentis  iret  ut  praenuntius, 
sed  nosset  ille  qui  minacem  iudicem 
servare  malle,  quam  ferire  ac  plectere, 
tectam  latenter  vertit  in  Tharsos  fugam.     105 

Celsam  paratis  pontibus  scandit  ratem, 
udo  revincta  fune  puppis  solvitur, 
itur  per  altuni,  fit  procellosum  mare  : 
turn  causa  tanti  quaeritur  periculi, 
sors  in  fugacem  missa  vatem  decidit.  1 1  o 


lussus  perire  solus  e  cunctis  reus, 
cuius  voluta  crimen  urna  expresserat, 
praeceps  rotatur  et  profundo  inmergitur  : 
exceptus  inde  beluinis  faucibus 
alvi  capacis  vivus  hauritur  specu.  1 1 5 


Intactus  exin  tertiae  noctis  vice 
monstri  vomentis  pellitur  singultibus, 
qua  murniuranti  fine  fluctus  frangitur, 
salsosque  candens  spuma  tundit  pumices, 
ructatus  exit  seque  servatum  stupet.  130 

In  Nini vitas  se  coactus  percito 
gressu  reflectit,  quos  ut  increpaverat 


CATHEMERINON  VII.  79 

That  they  might  burst  the  bonds  of  lust 

And  put  their  vanities  away  ; 
His  sentence  given,  He  waits  awhile 

And  stays  the  hand  upraised  to  slay. 

To  warn  them  of  the  wrath  to  come 
The  Avenger  in  His  mercy  sent 

Jonah  the  seer  ;   but, — though  he  knew 
The  threatening  Judge  would  fain  relent 

Nor  wished  to  strike, — towards  Tarshish  town 
The  prophet's  furtive  course  was  bent. 

As  up  the  galley's  side  he  climbed. 

They  loosed  the  dripping  rope,  and  passed 

The  harbour  bar  ;  then  on  them  burst 
The  sudden  fury  of  the  blast ; 

And  when  their  peril's  cause  they  sought, 
The  lot  was  on  the  recreant  cast. 

The  man  whose  guilt  the  urn  declares 
Alone  must  die,  the  rest  to  save ; 

Hurled  headlong  from  the  deck,  he  falls 
And  sinks  beneath  the  engulfing  wave. 

Then,  seized  by  monstrous  jaws,  is  plunged 
Into  a  vast  and  living  grave. 

•  •  •  •  • 

At  last  the  monster  hurls  him  forth. 
As  the  third  night  had  rolled  away  ; 

Before  its  roar  the  billows  break 

And  lash  the  cliffs  with  briny  spray  ; 

Unhurt  the  wondering  prophet  stands 
And  hails  the  unexpected  day. 

Thus  turned  again  to  duty's  path 
To  Nineveh  he  swiftly  came, 


So         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

pudenda  censor  inputans  opprobria  ; 
Inpendet,  inquit,  ira  summi  vindicis, 
urbemque  flaninia  niox  cremabit,  credite.     1 3  5 

Apicem  deinceps  ardui  mentis  petit 
visurus  inde  conglobatum  turbidae 
fumum  ruinae  cladis  at  dirae  struem, 
tectus  flagellis  multinodis  germinis, 
nato  et  repente  peifruens  umbraculo.  140 

Sed  niaesta  postquam  civitas  vulnus  novi 
hausit  doloris,  heu  supremum  palpitat : 
cursant  per  ampla  congregatim  moenia 
plebs  et  senatus,  omnis  aetas  civium, 
pallens  iuventus,  eiulantes  feminae.  145 

Placet  frementem  publicis  ieiuniis 
placare  Christum,  mos  edendi  spernitur, 
glaucos  amictus  induit  monilibus 
matrona  demptis,  proque  gemma  et  serico 
crinem  fluentem  sordidus  spargit  cinis.        1 50 


Squalent  recincta  veste  bullati  patres, 
setasque  plangens  turba  sumit  textiles, 
inpexa  villis  virgo  bestialibus 
nigrante  vultum  contegit  velamine, 
iacens  arenis  et  puer  provolvitur.  1 5  5 


Rex  ipse  Coos  aestuantem  murices 
laenam  revulsa  dissipabat  fibula, 


CATHEMERINON  VII.  8i 

Their  lusts  rebuked  and  boldly  preached 
God's  judgment  on  their  sin  and  shame  ; 

"  Believe  !  "  he  cried,  "  the  Judge  draws  nigh 
Whose  wrath  shall    wrap  your  streets  in 
flame." 

Thence  to  the  lofty  mount  withdrew, 

Where  he  might  watch  the  smoke-cloud 
lower 

O'er  blasted  homes  and  ruined  halls, 
And  rest  beneath  the  shady  bower 

Upspringing  in  swift  luxury 

Of  twining  tendril,  leaf  and  flower. 

But  when  the  guilty  burghers  heard 
The  impending  doom,  a  dull  despair 

Possessed  their  souls  ;  proud  senators, 

Poor  craftsmen,  throng  the  highways  fair ; 

Pale  youth  with  tottering  age  unites. 
And  women's  wailing  rends  the  air. 

A  public  fast  they  now  decree. 

If  they  may  thus  Christ's  anger  stay  : 

No  food  they  touch  :  each  haughty  dame 
Puts  silken  robes  and  gems  away, 

In  sable  garbed,  and  ashes  casts 
Upon  her  tresses'  disarray. 

In  dark  and  squalid  vesture  clad 

The  Fathers  go  :  the  mourning  crowd 

Dons  rough  attire :   in  shaggy  skins 

Enwrapped,  fair  maids  their  faces  shroud 

With  dusky  veils,  and  boyish  heads 
E'en  to  the  very  dust  are  bowed. 

The  King  tears  off  his  jewelled  brooch 
And  rends  the  robe  of  Coan  hue  ; 

F 


82         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

gemmas  virentes  et  lapillos  sutiles, 

insigne  frontis  exuebat  vinculum 

turpi  capillos  inpeditus  pulvere.  l6o 


Nullus  bibendi,  nemo  vescendi  memor, 
ieiuna  mensas  pubis  omnis  liquerat, 
quin  et  negato  lacte  vagientium 
fletu  madescunt  parvulorum  cunulae, 
sucum  papillae  parca  nutrix  derogat.  165 


Greges  et  ipsos  claudit  armentalium 
sellers  virorum  cura,  ne  vagum  pecus 
contingat  ore  rorulenta  gramina, 
potum  strepentis  neve  fontis  hauriant, 
vacuis  querelae  personant  praesepibus.         1 70 


Mollitus  his  et  talibus  brevem  Deus 
iram  refrenat  temperans  oraculum 
prosper  sinistrum,  prona  nam  dementia 
baud  difficulter  supplicem  mortalium 
solvit  reatum  fitque  fautrix  flentium.  175 


Sed  cur  vetustae  gentis  exemplum   oquor  ? 
pridem  caducis  cum  gravatus  artubus 
lesus  dicato  corde  ieiunaverit, 
praenuncupatus  ore  qui  prophetico 
Emanuel  est,  sive  nobiscum  Deus.  180 


Qui  corpus  istud  moUe  naturaliter 
captumque  laxo  sub  voluptatum  iugo 


CATHEMERINON  VII.  83 

Bright  emeralds  and  lustrous  pearls 
Are  flung  aside,  and  ashes  strew 

The  royal  head,  discrowned  and  bent, 
As  low  he  kneels  God's  grace  to  sue. 

None  thought  to  drink,  none  thought  to  eat; 

All  from  the  table  turned  aside, 
And  in  their  cradles  wet  with  tears 

Starved  babes  in  bitter  anguish  cried, 
For  e'en  the  foster-mother  stern 

To  little  lips  the  breast  denied. 

The  very  flocks  are  closely  penned 

By  careful  hands,  lest  they  should  gain 

Sweet  water  from  the  babbling  stream 
Or  wandering  crop  the  dewy  plain  ; 

And  bleating  sheep  and  lowing  kine 
Within  their  barren  sta'ls  complain. 

Moved  by  such  penitence,  full  soon 
God's  grace  repealed  the  stern  decree 

And  curbed  His  righteous  wrath  ;   for  aye. 
When  man  repents.  His  clemency 

Is  swift  to  pardon  and  to  hear 
His  children  weeping  bitterly. 

Yet  wherefore  of  that  bygone  race 
Should  we  anew  the  story  tell  ? 

For  Christ's  pure  soul  by  fasting  long 
The  clogging  bonds  of  flesh  did  quell ; 

He  Whom  the  prophet's  voice  foretold 
As  God  with  us,  limmanuel. 

Man's  body — frail  by  nature's  law 

And  bound  by  pleasure's  easy  chain — 


84         AUR.   PRUDENTII  CLEM. 

virtutis  arta  lege  fecit  liberum  : 

emancipator  servientis  plasmatis 

regnantis  ante  victor  et  cupidinis.  185 


Inhospitali  namque  secretus  loco 
quinis  diebus  octies  labentibus 
nullam  ciborum  vindicavit  gratiam, 
firmans  salubri  scilicet  ieiunio 
vas  adpetendis  inbecillum  gaudiis.  190 


Miratus  hostis  posse  limum  tabidum 
tantum  laboris  sustinere  ac  perpeti, 
explorat  arte  sciscitator  callida, 
Deusne  membris  sit  receptus  terreis, 
sed  increpata  fraude  post  tergum  ruit.         195 

Hoc  nos  sequamur  quisque  nunc  pro  viribus, 
quod  consecrati  tu  magister  dogmatis 
tuis  dedisti  Christe  sectatoribus, 
ut,  cum  vorandi  vicerit  libidinem, 
late  triumphet  inperator  spiritus.  200 


Hoc  est,  quod  atri  livor  hostis  invidet, 
mundi  polique  quod  gubernator  probat, 
altaris  aram  quod  facit  placabilem, 
quod  dormientis  excitat  cordis  fidem, 
quod  limat  aegram  pectoris  rubiginem.       205 


Perfusa  non  sic  amne  flamma  extinguitur, 
nee  sic  calente  sole  tabescunt  nives, 


CATHEMERINON  VII.  85 

He  freed  by  virtue's  strong  restraint, 

And  gave  it  liberty  again  ; 
He  broke  the  bonds  of  flesh,  and  Lust 

Was  driven  from  his  old  domain. 

Deep  in  the  inhospitable  wild 

For  forty  days  He  dwelt  alone 
Nor  tasted  food,  till,  thus  prepared, 

All  human  weakness  overthrown 
By  fasting's  power.  His  mortal  frame 

Rejoiced  the  spirit's  sway  to  own. 

The  Adversary,  marvelling 

To  see  this  creature  of  a  day 
Endure  such  toil,  spent  all  his  guile 

To  learn  if  God  in  human  clay 
Had  come  indeed  ;   but  soon  rebuked 

Behind  His  back  fled  shamed  away. 

Therefore  let  each  with  all  his  might 
Follow  the  way  the  Master  taught, 

The  law  of  consecrated  life 

Which  Christ  unto  His  servants  brought ; 

Till,  with  the  lusts  of  flesh  subdued. 
The  spirit  reigns  o'er  act  and  thought. 

'Tis  this  our  jealous  foe  abhors, 

'Tis  this  the  Lord  of  earth  and  sky 

Approves  ;   by  this  the  soul  is  made 
Thy  holy  altar,  God  Most  High  : 

Faith  stirs  within  the  slumbering  heart 
And  sin's  corroding  power  must  fly. 

Swifter  than  water  quenches  fire. 

Swifter  than  sunshine  melts  the  snow. 


86         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

ut  tuibidarum  scabra  culparum  seges 

vanescit  almo  trita  sub  ieiunio, 

si  blanda  semper  misceatur  largitas.  210 

Est  quippe  et  illud  grande  virtutis  genus 
operire  nudos,  indigentes  pascere, 
opem  benignam  ferre  supplicantibus, 
unam  paremque  sortis  humanae  vicem 
inter  potentes  atque  egenos  ducere.  2  i  5 

Satis  beatus  quisque  dextram  porrigit, 
laudis  rapacem,  prodigam  pecuniae, 
cuius  sinistra  dulce  factum  nesciat : 
ilium  perennes  protinus  conplent  opes, 
ditatque  fructus  faenerantem  centuplex.     220 


CATHEMERINON  VII.  87 

Crushed  out  by  soul-restoring  fast 
Vanish  the  sins  that  rankly  grow, 

If  hand  in  hand  with  Abstinence 
Sweet  Charity  doth  ever  go. 

This  too  is  Virtue's  noble  task, 
To  clothe  the  naked,  and  to  feed 

The  destitute,  with  kindly  care 
To  visit  sufferers  in  their  need  ; 

For  king  and  beggar  each  must  bear 
The  lot  by  changeless  Fate  decreed. 

Happy  the  man  whose  good  right  hand 

Seeks  but  God's  praise,  and  flings  his  gold 

Broadcast,  nor  lets  his  left  hand  know 
The  gracious  deed  ;   for  wealth  untold 

Shall  crown  him  through  eternal  years 
With  usury  an  hundredfold. 


VIII.  HYMNUS   POST   lEIUNIUM 

Christe  servorum  regimen  tuorum, 
mollibus  qui  nos  moderans  habenis 
leniter  frenas  facilique  septos 
lege  coerces : 

ipse  cum  portans  onus  inpeditum  5 

corporis  duros  tuleris  labores, 
maior  exemplis  famulos  remisso 
dogmate  palpas. 

Nona  submissum  rotat  hora  solem 
partibus  vixdum  tribus  evolutis,  10 

quarta  devexo  superest  in  axe 
portio  lucis. 

Nos  brevis  voti  dape  vindicata 
solvimus  festum  fruimurque  mensis 
adfatim  plenis,  quibus  inbuatur  15 

prona  voluptas. 

Tantus  aeterni  favor  est  magistri, 
doctor  indulgens  ita  nos  amico 
lactat  hortatu,  levis  obsequela  ut 

mulceat  artus.  20 

Addit  et,  ne  quis  velit  invenusto 
sordidus  cultu  lacerare  frontem, 
sed  decus  vultus  capitisque  pexum 
comat  honorem. 
88 


VIII.  HYMN  AFTER  FASTING 

O  Christ,  of  all  Thy  servants  Guide, 

Mild  is  the  yoke  I'hou  mak'st  us  bear, 
Leading  us  gently  by  Thy  side 
With  gracious  care. 

Thy  love  took  up  our  life's  hard  load 

And  spent  in  grievous  toils  its  might  : 
Thy  bond-slaves  tread  the  easier  road 
Led  by  Thy  light. 

Nine  hours  have  run  their  course  away, 
The  sun  sped  three  parts  of  its  race  : 
And  what  remains  of  the  short  day 
Fadeth  apace. 

The  holy  fast  hath  reached  its  end ; 

Our  table  now  Thou  loadest.  Lord  : 
With  all  Thy  gifts  true  gladness  send 
To  grace  our  board. 

Such  is  our  Master's  gentle  sway, 

So  kind  the  teaching  in  His  school. 
That  all  find  rest  who  will  obey 
His  easy  rule. 

Thou  would'st  not  have  us  scorn  the  grace 

Of  cleanliness  and  vesture  fair : 
Thou  lovest  not  a  soilM  face 
And  unkempt  hair, 
89 


90  AUR.   PRUDENTII  CLEM. 

Terge  ieiunans,  ait,  omne  corpus,         25 
neve  subducto  faciem  rubore 
luteus  tinguat  color  aut  notetur 
pallor  in  ore. 

Rectius  laeto  tegimus  pudore, 
quidquid  ad  cultum  Patris  exhibemus :  30 
cernit  occultum  Deus  et  latentem 
munere  donat. 

Ule  ovem  morbo  residem  gregique 
perditam  sano  male  dissipantem 
vellus  adfixis  vepribus  per  hirtae  35 

devia  silvae. 

Inpiger  pastor  revocat  iupisque 
gestat  exclusis  humeros  gravatus, 
inde  purgatam  revehens  aprico 

reddit  ovili :  40 

Redd  it  et  pratis  viridique  campo, 
vibrat  inpexis  ubi  nulla  lappis 
spina,  nee  germen  sudibus  perarmat 
carduus  horrens  : 

Sed  frequens  palmis  nemus  et  reflexa  45 
vernat  herbarum  coma,  turn  perennis 
gurgitem  vivis  vitreum  fluentis 
laurus  obunibrat. 

Hisce  pro  donis  tibi,  fide  pastor, 
servitus  quaenam  poterit  rependi  ?         50 
nulla  conpensant  pretium  salutis 
vota  precantum. 


CATHEMERINON  VIII.  91 

Let  him  that  fasts,  Thou  saidst,  be  clean, 
Nor  lose  health's  fair  and  ruddy  glow : 
Let  no  wan  sallowness  be  seen 
Upon  his  brow. 

'Tis  better  in  glad  modesty 

Of  our  good  works  to  shun  display  : 
God  sees  what  'scapes  our  neighbour's  eye 
And  will  repay. 

That  Shepherd  keen  seeks  one  lost  sheep 

Sickly  and  weak,  strayed  from  the  fold, 
Fleece  torn  with  briers  of  thickets  deep, 
Foolishly  bold. 

He  drives  the  wolves  far  from  the  track  : 

And  found  He  brings  on  shoulders  borne 
To  sunlit  pen  the  wanderer  back, 
No  more  forlorn  : 

Yea,  to  the  meads  and  grassy  fields 

The  lamb  restores,  where  no  thorn  balks, 
No  rough  burrs  tear,  no  thistle  yields 
Its  bristling  stalks : 

But  leaves  of  green  herbs  brightly  glance 

And  in  the  grove  the  palm-trees  dream, 
And  laurels  shade  the  eddying  dance 
Of  crystal  stream. 

For  all  these  gifts,  O  Shepherd  dear, 
What  service  can  I  render  Thee  ? 
No  grateful  vows  my  debt  shall  clear 
For  love  so  free. 


92        AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Quanilibet  spreto  sine  more  pastu 
sponte  confectos  tenueinus  artus, 
teque  contemptis  epulis  rogemus  55 

nocte  dieque ; 

Vincitur  semper  minor  obsequentum 
cura,  nee  munus  genitoris  aequat, 
frangit  et  cratem  luteam  laboris 

grandior  usus.  60 

Ergo  ne  limum  fragilem  solutae 
deserant  vires  et  aquosus  albis 
humor  in  venis  dominetur  aegruni 
corpus  inervans, 

Laxus  ac  liber  modus  abstinendi  65 

ponitur  cunctis,  neque  nos  severus 
terror  inpellit,  sua  quemque  cogit 
velle  potestas. 

Sufficit,  quidquid  facias,  vocato 
numinis  nutu  prius,  inchoare,  70 

sive  tu  mensam  renuas  cibumve 
sumere  temples. 

Adnuit  dexter  Deus  et  secundo 
prosperat  vultu,  velut  hoc  salubre 
fidimus  nobis  fore,  quod  dicatas  75 

carpimus  escas. 

Sit  bonum,  supplex  precor  et  medelam 
conferat  membris,  animumque  pascat 
sparsus  in  venas  cibus  obsecrantum 

christicolarum.  80 


CATHEMERINON  VIII.  93 

Though  by  self-chosen  fasts  severe 

Our  strength  of  limb  we  waste  away: 
Though,  spurning  food,  we  Thee  revere 
By  night  and  day  : 

Yet  our  works  never  can  o'ertake 

Thy  love  or  with  Thy  gifts  compare  : 
Our  toils  this  earthen  vessel  break, 
The  more  we  dare. 

Therefore  lest  failing  powers  consume 
Our  fragile  life  and  shrivelled  veins 
Pale  'neath  the  tyranny  of  rheum 
And  weakening  pains : 

Thou  dost  not  rule  perpetual  Lent 
For  man,  nor  modest  fare  deny  : 
Fearless  may  each  unto  bis  bent 
His  wants  supply. 

Enough  that  all  our  acts  by  prayer 

Be  sanctified  unto  Thy  will, 
Whether  we  fast,  or  with  due  care 
Our  needs  fulfil. 

Then  shall  God  bless  us  for  our  good 

And  lead  us  to  our  soul's  true  wealth  ; 
For,  if  but  consecrated,  food 
Shall  bring  us  health. 

O  Lord,  grant  that  our  feast  may  spread 

Marrow  and  strength  throughout  our  flesh  : 
And  may  ail  Christly  souls  be  fed 
With  vigour  fresh. 


IX.  HYMNUS   OMNIS   HORAE 

Da  puer  plectrum,  choreis  ut  canam 
fidelibus 

dulce  carmen  et  melodum,  gesta  Christi  in- 
signia : 

hunc  camena  nostra  solum  pangat,  hunc 
laudet  lyra. 

Christus  est,  quem  rex  sacerdos  adfuturum 

protinus 
infulatus    concinebat    voce,  chorda    et    tym- 

pano,  5 

spiritum     caelo     influentem     per     medullas 

hauriens. 

Facta  nos  et  iam  probata  pangimus  mir- 

acula, 
testis  orbis  est,    nee  ipsa  terra,  quod    vidit, 

negat, 
cominus    Deum    docendis     proditum    mor- 

talibus. 

Corde  natus  ex  parentis,  ante  mundi  ex- 
ordium lO 
alpha    et    ft     cognominatus,    ipse    fons    et 

clausula 
omnium,    quae    sunt,    fuerunt    quaeque    post 
futura  sunt. 

94 


IX.  HYMN  FOR  ALL  HOURS 

Let  me  chant  in  sacred  numbers,  as  I  strike 

each  sounding  string, 
Chant  in  sweet,  melodious  anthems,  glorious 

deeds  of  Christ  our  King  ; 
He,  my  Muse,  shall  be  thy  story ;  with  His 

praise  my  lyre  shall  ring. 

When  the  king  in  priestly  raiment  sang  the 

Christ  that  was  to  be. 
Voice  and  lute  and  clashing  cymbal  joined 

in  joyous  harmony, 
While  the  Spirit,  heaven-descended,  touched 

his  lips  to  prophecy. 

Sing  we  now  the  works  sure  proven,  wrought 

of  God  in  mystic  wise  ; 
Heaven  is  witness  ;  earth  confesses  how  she 

saw  with  wondering  eyes 
God  Himself  with  mortals  mingling,  man  to 

teach  in  human  guise. 

Of  the  Father's  heart  begotten,  ere  the  world 
from  chaos  rose. 
He  is  Alpha  ;  from  that  Fountain  all  that 
is  and  hath  been  flows  ; 
He  is  Omega,  of  all  things  yet  to  come  the 
mystic  Close. 

95 


96         AUR.   PRUDENTII  CLEM. 

Ipse  iussit  et  creata,  dixit  ipse,  et  facta 
sunt 

terra,  caelum,  fossa  ponti,  trina  rerum  ma- 
china, 

quaeque  in  his  vigent  sub  alto  solis  et  lunae 
globo.  1 5 

Corporis   formam    caduci,    membra    morti 

obnoxia 
induit,  ne  gens   periret  primoplasti    ex    ger- 

mine, 
merserat   quam    lex    profundo    noxialis    tar- 

taro. 

O  beatus  ortus  ille,  virgo  cum  puerpera 
edidit  nostram  salutem  feta  sancto  spiritu,    20 
et    puer    redcmptor    orbis   os   sacratum    pro- 
tulit. 

Psallat     altitudo      caeli,     psallite     onines 

angeli, 
quidquid  est  virtutis  usquam  psallat  in  laudem 

Dei: 
nulla  linguarum  silescat,  vox  et  omnis  con- 

sonet. 


Ecce  quem  vates  vetustis  concinebant 
seculis,  25 

quem  prophetarum  fidcles  paginae  spopon- 
derant, 

eniicat  promissus  olim  :  cuncta  conlaudent 
eum. 


CATHEMERINON  IX.  97 

By  His  word  was  all  created  ;  He  commands 

and  lo  !   'tis  done  ; 
Earth  and  sky  and  boundless  ocean,  universe 

of  three  in  one, 
All  that   sees  the  moon's  soft  radiance,    all 

that  breathes  beneath  the  sun. 

He  assumed  this  mortal  body,  frail  and  feeble, 

doomed  to  die, 
That  the  race  from  dust  created  might  not 

perish  utterly. 
Which  the  dreadful  Law  had  sentenced  in  the 

depths  of  Hell  to  lie. 

O  how  blest  that  wondrous  birthday,  when 
the  Maid  the  curse  retrieved, 
Brought  to  birth  mankind's  salvation,  by  the 
Holy  Ghost  conceived  ; 

And  the  sacred  Babe,  Redeemer  of  the  world, 
her  arms  received. 

Sing,    ye    heights    of  heaven,    His    praises ; 

angels  and  archangels,  sing  ! 
Wheresoe'er  ye    be,  ye   faithful,  let  your 

joyous  anthems  ring, 
Every  tongue  His  name  confessing,  countless 

voices  answering. 

This  is  He  whom  seer  and  sibyl  sang  in  ages 

long  gone  by  ; 
This  is  He  of  old  revealed  in  the  page  of 

prophecy  ; 
Lo  !   He  comes,  the  promised  Saviour  ;   let 

the  world  His  praises  cry ! 


98         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Cantharis  infusa  lymphafit  Falernum  nobile, 
nuntiat    vinum    minister    esse   promptum   ex 

hydiia, 
ipse  rex  sapore  tinctis  obstupescit  poculis.    30 


Membra  morbis  ulcerosa,  viscerum  putre- 

dines 
mando,  ut  abluantur,  inquit ;  fit  ratum,  quod 

iusserat, 
turgidam    cutcm    repurgant    vulnerum    pia- 

mina. 


Tu    perennibus   tenebris    iam    sepulta    la- 
mina 
inlinis  limo  salubri,  sacri  et  oris  nectare,       35 
mox    apertis    hac    medela    lux    reducta    est 
orbibus. 


Increpas  ventum  furentem,  quod  procellis 

tristibus 
vertat  aequor  fundo  ab  imo,  vexet  et  vagam 

ratem  : 
ille  iussis  obsecundat,  mitis  unda  sternitur. 


Extimum  vestis  sacratae  furtim  mulier 
attigit,  40 

protinus  salus  secuta  est,  ora  pallor  de- 
serit, 

sistitur  rivus,  cruore  qui  fluebat  perpeti. 


CATHEMERINON  IX.  99 

In  the  urns  the  clear,  cold  water   turns    to 

juice  of  noblest  vine, 
And  the  servant,  drawing  from  them,  starts 

to  see  the  generous  wine. 
While  the  host,  its  savour  tasting,  wonders  at 

the  draught  divine. 

To  the  leper  worn  and  wasted,  white  with 

many  a  loathsome  sore, 
"  Be  thou  cleansed,"  He  said  ;  "  I  bid  it !  " 

swift  'tis  done,  His  words  restore ; 
To  the  priest  the  gift  he   offers,  clean  and 

healthful  as  of  yore. 

On  the  eyes  long  sealed  in  darkness,  buried 

in  unbroken  night. 
Thou  didst  spread  Thy  lips'  sweet  nectar, 

mixed  with  clay  :  then  came  the  sight. 
As  Thy  gracious  touch  all-healing  brought 

to  those  dark  orbs  the  light. 

Thou  didst  chide  the  raging  tempest,  when 
the  waves  with  foaming  crest 
Leaped  about  the   fragile  vessel,  buffeted 
and  sore  distressed  ; 

Wind  and  wave,  their  fury  stilling,  sank  to 
calm  at  Thy  behest. 

Once  a  woman's  timid  fingers  touched  Thy 

garment's  lowest  braid, 
And   the  pallor    left   her    visage,   healing 

power  the  touch  conveyed, 
For  the  years  of  pain  were  ended  and  the 

flow  of  blood  was  stayed. 


loo        AUR.   PRUDENTII  CLEM. 

Exitu    dulcis    iuventae    raptum    ephebum 

viderat, 
orba    quern    mater    supremis    funerabat    fleti- 

bus : 
surge,    dixit  :     ille    surgit,    matri    et    adstans 

redditur.  45 


Sole  iam   quarto   carentem,   iam    sepulcro 

absconditum 
Lazarum  iubet  vigere  reddito  spiramine  : 
fetidum    iecur    reductus    rursus   intrat    hali- 

tus. 

Ambulat   per   stagna  ponti,  summa  calcat 

fluctuum, 
mobilis    liquor    profundi    pendulam    praestat 

viam,  50 

nee    fatiscit    unda    Sanctis    pressa    sub    ves- 

tigiis. 

Suetus    antro    bustuali    sub    catenis    fren- 

dere, 
mentis  inpos  efFeratis  percitus  furoribus 
prosilit  ruitque  supplex,  Christum  adesse  ut 

senserat. 


Pulsa  pestis  lubricorum  milleformis  daemo- 
num  55 

conripit  gregis  suilli  sordida  spurcamina, 
seque  nigris  mergit  undis  et  pecus   lymphati- 
cum. 


CATHEMERINON  IX.  loi 

Thou  didst  see  men  bear  to  burial  one  struck 
down  in  youth's  glad  tide, 
While  a  widowed  mother  followed,  wail- 
ing for  her  boy  that  died  ; 

"  Rise  !  "  Thou  saidst,  and  led  him  gently 
to  his  weeping  mother's  side. 

Lazarus,  who  lay  in  darkness  till  three  nights 

had  passed  away, 
At  Thy  voice  awoke  to  soundness,  rising 

to  the  light  of  day, 
As  the  breath  his  frame  re-entered  touched 

already  with  decay. 

See,  He  walks  upon  the  waters,  treads  the 

billow's  rolling  crest ; 
O'er  the  shifting  depths  of  ocean  firm  and 

sure  His  footsteps  rest, 
And  the  wave  parts  not  asunder  where  those 

holy  feet  are  pressed. 

And  the  madman,  chained  and  tortured  by 
dark  powers,  from  whom  all  fly. 
As    the   tombs,   that   were    his    dwelling, 
echo  to  his  savage  cry, 

Rushes  forth  and  falls  adoring,  when  he  sees 
that  Christ  is  nigh. 

Then  the  legion  of  foul  spirits,  driven  from 

their  human  prey, 
Seize  the  noisome  swine,  that  feeding  high 

upon  the  hillside  stray. 
And  the  herd,  in  sudden  frenzy,  plunges  in 

the  waters  grey. 


I02         AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Quinque  panibus  peresis  et  geniellis  pisci- 

bus 
adfatim  refecta  iam  sunt  adcubantum  milia, 
fertque     qualus     ter     quaternus     ferculorum 

fragmina.  60 


Tu    cibus    panisque    noster,    tu    perennis 

suavitas ; 
nescit    esurire    in     aevum,    qui    tuam    sumit 

dapem, 
nee    lacunam    ventris    inplet,    sed   fovet    vi- 

talia. 


Clausus   aurium    meatus  et    sonorum    nes- 

cius 
purgat    ad   praecepta   Christi  crassa  quaeque 

obstacula,  65 

vocibus    capax    fruendis     ac     susurris    per- 

vius. 

Omnis    aegritudo     cedit,     languor     oninis 

pellitur, 
lingua    fatur,    quam    veterna    vinxerant    si- 

lentia, 
gestat    et    suum    per     urbem    laetus     aeger 

lectulum. 


Quin  et  ipsum,  ne  salutis  inferi  expertes 
forent,  70 

tartarum  benignus  intrat,  fracta  cedit  ianua, 
vectibus      cadit      revulsis      cardo      indissolu- 
bilis. 


CATHEMERINON  IX.  103 

"  Gather   in   twelve    woven    baskets   all  the 

fragments  that  remain  :  " 
He  hath  fed  the  weary  thousands,  resting 

o'er  the  grassy  plain, 
And  His  power    hath    stayed  their  hunger 

with  five  loaves  and  fishes  twain. 

Thine,  O  Christ,  is  endless  sweetness  ;  Thou 

art  our  celestial  Bread  : 
Nevermore  he  knoweth  hunger,  who  upon 

Thy  grace  hath  fed, 
Grace  whereby  no  mortal  body  but  the  soul 

is  nourished. 

They  that    knew  not    speech    nor   language, 
closed  to  every  sound  their  ears, 
To  the  Master's  call  responding  break  the 
barriers  of  years ; 

Now  the  deaf  holds  joyous  converse  and  the 
lightest  whisper  hears. 

Sickness   at    His    word    departed,   pain   and 

pallid  languor  fled, 
Many  a   tongue,  long   chained  in  silence, 

words  of  praise  and  blessing  said  ; 
And  the  palsied  man  rejoicing  through  the 

city  bore  his  bed. 

Yea,  that  they  might  know  salvation  who  in 
Hades'  prison  were  pent, 
In     His    mercy    condescending    through 
Hell's  gloomy  gates  He  went ; 

Bolt  and  massy  hinge  were  shattered,  adam- 
antine portals  rent. 


I04         AUR.   PRUDENTII  CLEM. 

Ilia  prompta  ad   inruentes,  ad  revertentes 

tenax, 
obice  extrorsum   repulso   porta   reddit    mor- 

tuos : 
lege  versa  et  limen  atrum  iam   recalcandum 

patet.  -  7  5 

Sed    Deus   dum    luce  fulva    mortis    antra 

inluminat, 
dum   stupentibus   tenebris   candidum  praestat 

diem, 
tristia  squalentis  aethrae  palluerunt  sidera. 

Sol    refugit    et    lugubri    sordidus    ferru- 

gine 
igneum     reliquit    axem    seque     maerens    ab- 

didit  :  8o 

fertur     horruisse     mundus     noctis     aeternae 

chaos. 

Solve  vocem  mens  sonoram,  solve  linguam 

mobilem, 
die     tropaeum     passionis,    die    triumphalem 

crueem, 
pange  vexillum,  notatis  quod  refulget  fronti- 

bus. 


O  novum  caede  stupenda  vulneris  miracu- 
lum  !  85 

hinc  cruoris  fluxit  unda,  lympha  parte  ex 
altera : 

lympha  nempe  dat  lavacrum,  tum  corona  ex 
sanguine  est. 


CATHEMERINON  IX.  105 

For  the  door  that  all  receiveth,  but  releaseth 

nevermore. 
Opens  now  and,  slowly  turning,  doth  the 

ghosts  to  light  restore, 
Who,  the  eternal  laws  suspended,  tread  again 

its  dusky  floor. 

But,  while  God  with  golden  glory  floods  the 

murky  realms  of  night, 
And  upon  the  startled  shadows  dawns  a 

day  serene  and  bright, 
In  the  darkened  vault  of  heaven  stars  forlorn 

refuse  their  light. 

For  the  sun  in  garb  of  mourning  veiled  his 

radiant  orb  and  passed 
From  his  flaming  path  in  sorrow,  hiding 

till  mankind  aghast 
Deemed  that  o'er  a  world  of  chaos  Night's 

eternal  pall  was  cast. 

Now,  my   soul,   in    liquid   measures  let  the 

sounding  numbers  flow ; 
Sing  the  trophy  of  His  passion,  sing  the 

Cross  triumphant  now ; 
Sing  the  ensign  of  Christ's  glory,  marked  on 

every  faithful  brow. 

Ah  !  how  wondrous  was  the  fountain  flowing 

from  His  pierced  side. 
Whence  the  blood  and  water  mingled  in  a 

strange  and  sacred  tide, — 
Water,  sign  of  mvstic  cleansing  ;  blood,  the 

martyr's  crown  of  pride. 


io6        AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Vidit     anguis     inmolatani    corporis    sacri 

hostiani, 
vidit    et    fellis    perusti    mox    venenum    per- 

didit, 
saucius  dolore  multo  colla  fractus  sibilat.      90 


Quid    tibi,  profane  serpens,  profuit,  rebus 

novis 
plasma   primuni    perculisse    versipelli    horta- 

mine  i 
diluit  culpam  recepto  forma  mortalis  Deo. 


Ad  brevem    se    mortis   usum   dux    salutis 

dedidit, 
mortuos    olim     sepultos     ut     redire     insues- 

ceret,  95 

dissolutis  pristinorum  vinculis  peccaminum. 


Tunc    patres    sanctique    multi    conditorem 

praevium 
iam  revertentem  secuti  tertio  demum  die 
carnis   indumenta    sumunt,    eque    bustis    pro- 

deunt. 


Cerneres  coire  membra  de  favillis  ari- 
dis,  100 

frigidum  venis  resumptis  pulverem  tepes- 
cere, 

ossa,  nervos,  ac  medullas  glutino  cutis 
teoi. 


CATHEMERINON  IX.  107 

In  that  hour  the  ancient  Serpent  saw  the  holy 

Victim  slain, 
Saw,  and  shed  his  hate  envenomed,  all  his 

malice  spent  in  vain  ; 
See  !  the  hissing  neck  is  broken  as  he  writhes 

in  sullen  pain. 

Aye,  what  boots  it,  cursW   Serpent,  that  the 

man  God  made  from  clay, 
Victim  of  thy  baleful  cunning,  by  thy  lies 

was  led  astray  ? 
God    hath    ta'en    a    mortal    body   and    hath 

washed  the  guilt  away. 

Christ,  our  Captain,  for  a  season  deigned  to 

dwell  in  Death's  domain. 
That    the    dead,    long    time    imprisoned, 

might  return  to  life  again, 
Breaking  by  His  great  example  ancient  sins' 

enthralling  chain. 

Thus,  upon  the  third  glad  morning,  patriarchs 

and  saints  of  yore. 
As  the  risen  Lord  ascended,  followed  Him 

who  went  before. 
From  forgotten  graves  proceeding,  habited  in 

flesh  once  more. 

Limb  to  limb  unites  and  rises  from  the  ashes 

dry  and  cold, 
And  the  life-blood  courses  warmly  through 

the  frames  long  turned  to  mould, 
Skin  and  flesh,  anew  created,  muscle,  bone 

and  nerve  enfold. 


io8       AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Post,  ut  occasum  rcsolvit  vitae  et  hominem 

reddidit, 
arduum  tribunal  victor  adscendit  Patris, 
inclitam     caelo     reportans     passionis     glori- 

am.  105 

Macte  iudex  mortuorum,  macte  rex  viven- 

tium, 
dexter    in    parentis    arce    qui    cluis    virtuti- 

bus 
omnium    venturus    inde   iustus    ultor    crimi- 

num. 

Te    senes  et    te   iuventus,   parvulorum    te 

chorus, 
turba   matrum  virginumque  simplices   puellu- 

lae,  no 

voce  Concordes  pudicis  perstrepant  concenti- 

bus. 

Fluminum  lapsus  et  undae,  littorura  crepi- 

dines, 
imber,   aestus,    nix,    pruina,    silva,   et    aura, 

nox,  dies, 
omnibus    te    concelebrent    seculorum    secu- 

lis. 


CATHEMERINON  IX.  109 

Then,  mankind  to  life  restoring,  Death  down- 
trodden 'neath  His  feet, 
Lo  !  the  Victor  mounts  triumphant  to  the 
Father's  judgment-seat, 

Bringing  back  to  heaven  the  glory  by  His 
passion  made  complete. 

Hail !    Thou  Judge  of  souls  departed  :  hail ! 

of  all  the  living  King  ! 
On  the  Father's  right  hand  throned,  through 

His  courts  Thy  praises  ring, 
Till  at  last  for  all  offences  righteous  judgment 

Thou  shalt  bring. 

Now  let  old  and  young  uniting  chant  to  Thee 

harmonious  lays. 
Maid  and  matron  hymn  Thy  glory,  infant 

lips  their  anthem  raise, 
Boys  and   girls    together   singing   with   pure 

heart  their  song  of  praise. 

Let  the  storm  and  summer  sunshine,  gliding 

stream  and  sounding  shore, 
Sea  and  forest,  frost  and  zephyr,  day  and 

night  their  Lord  adore  ; 
Let  creation  join  to  laud  Thee  through  the 

ages  evermore. 


X.  HYMNUS   AD    EXEQUIAS 
DEFUNCTI 

Deus  ignee  fons  animarum, 
duo  qui  socians  elementa 
vivum  siniul  ac  moribunduni 
hominem  Pater  effigiasti : 

Tua  sunt,  tua  rector  utraque,  5 

tibi  copula  iungitur  horum, 
tibi,  dum  vegetata  cohaerent, 
et  spiritus  et  caro  servit. 

Rescissa  sed  ista  seorsum 
solvunt  hominem  perimuntque,  10 

humus  excipit  arida  corpus, 
animae  rapit  aura  liquorem. 

Quia  cuncta  creata  necesse  est 
labcfacta  senescere  tandem, 
conpactaque  dissociari,  1 5 

et  dissona  texta  retexi. 

Hanc  tu,  Deus  optima,  mortem 
famulis  abolere  paratus 
iter  inviolabile  monstras, 
quo  perdita  membra  resurgant :  20 

Ut,  dum  generosa  caducis 
ceu  carcere  clausa  ligantur, 
pars  ilia  potentior  extet, 
quae  germen  ab  aethere  traxit. 
1 10 


X.  HYMN  FOR  THE  BURIAL  OF 
THE  DEAD 

Fountain  of  life,  supernal  Fire, 
Who  didst  unite  in  wondrous  wise 
The  soul  that  lives,  the  clay  that  dies. 

And  mad'st  them  Man  :  eternal  Sire, 

Both  elements  Thy  will  obey. 

Thine  is  the  bond  that  joins  the  twain, 
And,  while  united  they  remain. 

Spirit  and  body  own  Thy  sway. 

Yet  they  must  one  day  disunite, 
Sunder  in  death  this  mortal  frame  ; 
Dust  to  the  dust  from  whence  it  came. 

The  spirit  to  its  heavenward  flight. 

For  all  created  things  must  wane, 

And  age  must  break  the  bond  at  last ; 
The  diverse  web  that  Life  held  fast 

Death's  fingers  shall  unweave  again. 

Yet,  gracious  God,  Thou  dost  devise 
The  death  of  Death  for  all  Thine  own; 
The  path  of  safety  Thou  hast  shown 

Whereby  the  doomM  limbs  may  rise : 

So  that,  while  fragile  bonds  of  earth 
Man's  noblest  essence  still  enfold, 
That  part  may  yet  the  sceptre  hold 

Which  from  pure  aether  hath  its  birth. 


112        AUR  PRUDENTII  CLEM. 

Si  terrea  forte  voluntas  25 

luteum  sapit  et  grave  captat, 
animus  quoque  pondere  victus 
sequitur  sua  membra  deorsum. 

At  si  generis  memor  ignis 
contagia  pigra  recuset,  30 

vehit  hospita  viscera  secum, 
pariterque  reportat  ad  astra. 

Nam  quod  requiescere  corpus 
vacuum  sine  mente  videmus, 
spatium  breve  restat,  ut  alt i  35 

repetat  conlegia  sensus. 

Venient  cito  secula,  cum  iam 
socius  calor  ossa  revisat 
animataque  sanguine  vivo 
habitacula  pristina  gestet.  40 

Quae  pigra  cadavera  pridcm 
tumulis  putrefacta  iacebant, 
volucres  rapientur  in  auras 
animas  comitata  priores. 

Hinc  maxima  cura  sepulcris  45 

inpenditur  :  hinc  resolutos 
honor  ultimus  accipit  artus 
ct  funeris  ambitus  ornat. 

Candore  nitentia  claro 
praetendere  lintea  mos  est,  50 

adspersaque  myrrha  Sabaeo 
corpus  medicamine  servat. 


CATHEMERINON  X.  113 

For  if  the  earthy  will  hold  sway, 
By  gross  desires  and  aims  possessed, 
The  soul,  too,  by  the  weight  oppressed, 

Follows  the  body's  downward  way. 

But  if  she  scorn  the  guilt  that  mars — 
Still  mindful  of  her  fiery  sphere — 
She  bears  the  flesh,  her  comrade  here, 

Back  to  her  home  beyond  the  stars. 

The  lifeless  body  we  restore 

To  earth,  must  slumber  free  from  pain 
A  little  while,  that  it  may  gain 

The  spirit's  fellowship  once  more. 

The  years  will  pass  with  rapid  pace 

Till  through  these  limbs  the  life  shall  How, 
And  the  long-parted  spirit  go 

To  seek  her  olden  dwelling-place. 

Then  shall  the  body,  that  hath  lain 
And  turned  to  dust  in  slow  decay. 
On  airy  wings  be  borne  away 

And  join  its  ancient  soul  again. 

Therefore  our  tenderest  care  we  spend 
Upon  the  grave  :  and  mourners  go 
With  solemn  dirge  and  footstep  slow — 

Love's  last  sad  tribute  to  a  friend. 

With  fair  white  linen  wc  enfold 

The  dear  dead  limbs,  and  richest  store 
Of  Eastern  unguents  duly  pour 

Upon  the  body  still  and  cold. 

H 


114        AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Quid  nam  sibi  saxa  cavata, 
quid  pulchra  volant  monumenta, 
nisi  quod  res  creditur  illis  55 

non  mortua,  sed  data  somno  i 

Hoc  provida  Christicolarum 
pietas  studet,  utpote  credens 
fore  protinus  omnia  viva, 
quae  nunc  gelidus  sopor  urget.  60 

Qui  iacta  cadavera  passim 
miserans  tegit  aggere  terrae, 
opus  exhibet  ille  benignum 
Cliristo  pius  omnipotenti : 

Quin  lex  eadem  monet  omnes  65 

gemitum  dare  sorte  sub  una, 
cognataque  funera  nobis 
aliena  in  morte  dolere. 

Sancti  sator  ille  Tobiae 
sacer  ac  venerabilis  heros,  70 

dapibus  iam  rite  paratis 
ius  praetulit  exequiarum. 

lam  stantibus  ille  ministris 
cyathos  et  fercula  liquit, 
studioque  accinctus  humandi  75 

fieto  dedit  ossa  sepulcro. 

Veniunt  mox  praemia  caelo 
pretiumque  rependitur  ingens : 
nam  lamina  nescia  solis 
Deus  inlita  felle  serenat.  80 


CATHEMERINON  X.  115 

Why  hew  the  rocky  tomb  so  deep, 
Why  raise  the  monument  so  fair, 
Save  that  the  form  we  cherish  there 

Is  no  dead  thing,  but  laid  to  sleep  ? 

This  is  the  faithful  ministry 

Of  Christian  men,  who  hold  it  true 
That  all  shall  one  day  live  anew 

Who  now  in  icy  slumber  lie. 

And  he  whose  pitying  hand  shall  lay 
Some  friendless  outcast  'neath  the  sod. 
E'en  to  the  almighty  Son  of  God 

Doth  that  benignant  service  pay. 

For  this  same  law  doth  bid  us  mourn 
Man's  common  fate,  when  strangers  die, 
And  pay  the  tribute  of  a  sigh, 

As  when  our  kin  to  rest  are  borne. 

Of  holy  Tobit  ye  have  read, 
(Grave  father  of  a  pious  son), 
Who,  though  the  feast  was  set,  would  run 

To  do  his  duty  by  the  dead. 

Though  waiting  servants  stood  around. 
From  meat  and  drink  he  turned  away 
And  girt  himself  in  haste  to  lay 

The  bones  with  weeping  in  the  ground. 

Soon  Heaven  his  righteous  zeal  repays 
With  rich  reward  ;  the  eyes  long  blind 
In  bitter  gall  strange  virtue  find 

And  open  to  the  sun's  clear  rays. 


n6       AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

lam  tunc  docuit  Pater  orbis, 
quam  sit  rationis  egcnis 
mordax  et  amara  medela, 
cum  lux  animum  nova  vexat. 

Docuit  quoque  non  prius  uUum        85 
caelestia  cernere  regna, 
quam  nocte  et  vulnere  tristi 
toleraverit  aspera  mundi. 

Mors  ipsa  beatior  inde  est, 
quod  per  cruciamina  leti  90 

via  panditur  ardua  iustis 
et  ad  astra  doloribus  itur. 

Sic  corpora  mortificata 
redeunt  melioribus  annis, 
nee  post  obitum  recalescens  95 

conpago  fatiscere  novit. 

Haec,  quae  modo  pallida  tabo 
color  albidus  inficit  ora, 
tunc  flore  venustior  omni 
sanguis  cute  tinget  amoena.  100 

lam  nulla  deinde  senectus 
frontis  decus  invida  carpet, 
macics  neque  sicca  lacertos 
suco  tenuabit  adeso. 

Morbus  quoque  pestifcr,  artus        105 
qui  nunc  populatur  anhelos, . 
sua  tunc  tormenta  resudans 
luet  inter  vincula  mille. 


CATHEMERINON  X.  117 

Thus  hath  our  Heavenly  Father  shown 
How  sharp  and  bitter  is  the  smart 
When  sudden  on  the  purblind  heart 

The  Daystar's  healing  light  is  thrown. 

He  taught  us,  too,  that  none  may  gaze 
Upon  the  heavenly  demesne 
Ere  that  in  darkness  and  in  pain 

His  feet  have  trod  the  world's  rough  ways. 

So  unto  death  itself  is  given 

Strange  bliss,  when  mortal  agony 
Opens  the  way  that  leads  on  high 

And  pain  is  but  the  path  to  Heaven. 

Thus  to  a  far  serener  day 

Our  body  from  the  grave  returns  ; 

Eternal  life  within  it  burns 
That  knows  nor  languor  nor  decay. 

These  faces  now  so  pinched  and  pale. 
That  marks  of  lingering  sickness  show, 
Then  fairer  than  the  rose  shall  glow 

And  bloom  with  youth  that  ne'er  shall  fail. 

Ne'er  shall  crabbed  age  their  beauty  dim 
With  wrinkled  brow  and  tresses  grey, 
Nor  arid  leanness  eat  away 

The  vigour  of  the  rounded  limb. 

Racked  with  his  own  destroying  pains 
Shall  fell  Disease,  who  now  attacks 
Our  aching  frames,  his  force  relax 

Fast  fettered  in  a  thousand  chains : 


n8        AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Hunc  eminus  acre  ab  alto 
victrix  caro  iamque  perennis  no 

cernet  sine  fine  gementem 
quos  moverat  ipse  dolores. 

Quid  turba  superstes  inepta 
clangens  ululamina  miscet, 
cur  tam  bene  condita  iura  1 1  c 

luctu  dolor  arguit  amens  ? 
«•-  --^ 

lam  maesta  quiesce  querela, 
lacrimas  suspendite  matres, 
nullus  sua  pignora  plangat, 
mors  haec  reparatio  vitae  est.  120 

Sic  semina  sicca  virescunt 
iam  mortua  iamque  sepulta, 
quae  reddita  caespite  ab  imo 
veteres  meditantur  aristas. 


Nunc  suscipe  terra  fovendum,        125 
gremioque  hunc  concipe  molli : 
hominis  tibi  membra  sequestro 
generosa  et  fragmina  credo. 

Animae  fuit  haec  domus  olim 
factor  is  ab  ore  creatae,  130 

fervens  habitavit  in  istis 
sapientia  principe  Christo. 

Tu  depositum  tege  corpus, 
non  inmemor  ilia  requiret 
sua  munera  fictor  et  auctor  r  3 1; 

propriique  aenigmata  vultus. 


CATHEMERINON  X.  119 

While  from  its  far  celestial  throne 
The  immortal  body,  victor  now, 
Shall  watch  its  old  tormentor  bow 

And  in  eternal  tortures  groan. 

Why  do  the  clamorous  mourners  wail 
In  bootless  sorrow  murmuring  ? 
And  why  doth  grief  unreasoning 

God's  righteous  ordinance  assail  ? 

Hushed  be  your  voices,  ye  that  mourn  ; 

Ye  weeping  mothers,  dry  the  tear ; 

Let  none  lament  for  children  dear, 
For  man  through  Death  to  Life  is  born. 

So  do  dry  seeds  grow  green  again. 
Now  dead  and  buried  in  the  earth. 
And  rising  to  a  second  birth 

Clothe  as  of  old  the  verdant  plain. 

Take  now,  O  earth,  the  load  we  bear, 
And  cherish  in  thy  gentle  breast 
This  mortal  frame  we  lay  to  rest, 

The  poor  remains  that  were  so  fair. 

For  they  were  once  the  soul's  abode. 
That  by  God's  breath  created  came  ; 
And  in  them,  like  a  living  flame, 

Christ's  precious  gift  of  wisdom  glowed. 

Guard  thou  the  body  we  have  laid 
Within  thy  care,  till  He  demand 
The  creature  fashioned  by  His  hand 

And  after  His  own  image  made. 


I20        AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Veniant  modo  tempora  iusta, 
cum  spem  Deus  inpleat  omnem ; 
reddas  patefacta  necesse  est, 
qualem  tibi  trado  figuram.  140 

Non,  si  cariosa  vetustas 
dissolverit  ossa  favillis, 
fueritque  cinisculus  arens 
minimi  mensura  pugilli. 

Nee,  si  vaga  flamina  et  aurae  145 

vacuum  per  inane  volantes 
tulerint  cum  pulvere  nervos, 
hominem  periisse  licebit. 

Sed  dum  resolubile  corpus 
revocas,  Deus,  atque  reformas,  i  50 

quanam  regione  iubebis 
animam  requiescere  puram  ? 

Gremio  senis  addita  sancti 
recubabit,  ut  est  Eleazar, 
quem  floribus  undique  septum  155 

Dives  procu!  adspicit  ardens. 

Sequimur  tua  dicta  redcmptor, 
quibus  atra  morte  triumphans 
tua  per  vestigia  mandas 
socium  crucis  ire  latronem.  160 

Patet  ecce  fidelibus  ampli 
via  lucida  iam  paradisi, 
licet  et  nemus  illud  adire, 
homini  quod  ademerat  anguis. 


CATHEMERINON  X.  121 

The  appointed  time  soon  may  we  see 
When  God  shall  all  our  hopes  fulfil, 
And  thou  must  render  to  His  will 

Unchanged  the  charge  we  give  to  thee. 

For  though  consumed  by  mould  and  rust 
Man's  body  slowly  fades  away, 
And  years  of  lingering  decay 

Leave  but  a  handful  of  dry  dust ; 

Though  wandering  winds,  that  idly  fly, 
Should  his  disparted  ashes  bear 
Through  all  the  wide  expanse  of  air, 

Man  may  not  perish  utterly. 

Yet  till  Thou  dost  build  up  again 
This  mortal  structure  by  Thy  hand, 
In  what  far  world  wilt  Thou  command 

The  soul  to  rest,  now  free  from  stain  ? 

In  Abraham's  bosom  it  shall  dwell 
'Mid  verdant  bowers,  as  Lazarus  lies 
Whom  Dives  sees  with  longing  eyes 

From  out  the  far-off  fires  of  hell. 

We  trust  the  words  our  Saviour  said 
When,  victor  o'er  grim  Death,  he  cried 
To  him  who  sufl^sred  at  His  side 

"  In  Mine  own  footsteps  shalt  thou  tread." 

See,  open  to  the  faithful  soul, 
The  shining  paths  of  Paradise  ; 
Now  may  they  to  that  garden  rise 

Which  from  mankind  the  Serpent  stole. 


122       AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Illic  precor,  optime  ductor,        165 
famulam  tibi  praecipe  mentem 
genitali  in  sede  sacrari, 
quam  liquerat  exul  et  errans. 

Nos  tecta  fovebimus  ossa 
violis  et  fronde  frequenti,  1 70 

titulumque  et  frigida  saxa 
liquido  spargemus  odore. 


CATHEMERINON  X.  123 

Guide  him,  we  pray,  to  that  blest  bourn, 
Who  served  Thee  truly  here  below  ; 
May  he  the  bliss  of  Eden  know, 

Who  strayed  in  banishment  forlorn. 

But  we  will  honour  our  dear  dead 
With  violets  and  garlands  strown. 
And  o'er  the  cold  and  graven  stone 

Shall  fragrant  odours  still  be  shed. 


XI.  HYMNUS   VIII.    KALENDAS 
lANUARIAS 

Quid  est,  quod  artum  circulum 
sol  iam  recurrens  deserit  ? 
Christusne  terris  nascitur, 
qui  lucis  auget  tramitem  ? 

Heu  quam  fugacem  gratiam  5 

festina  volvebat  dies, 
quam  pene  subductam  facem 
sensim  recisa  extinxerat ! 

Caelum  nitescat  laetius, 
gratetur  et  gaudens  humus,  10 

scandit  gradatim  denuo 
iubar  priores  lineas. 

Emerge  dulcis  pusio, 
quem  mater  edit  castitas, 
parens  et  expers  coniugis,  1 5 

mediator  et  duplex  genus. 

Ex  ore  quamlibet  Patris 
sis  ortus  et  verbo  editus, 
tamen  paterno  in  pectore 
Sophia  callebas  prius.  20 

Quae  prompta  caelum  condidit, 
caelum  diemque  et  cetera, 
virtute  verbi  efFecta  sunt 
haec  cuncta  :  nam  verbum  Deus. 
124 


XI.  HYMN  FOR  CHRISTMAS-DAY 

Why  doth  the  sun  re-orient  take 

A  wider  range,  his  limits  break  ? 

Lo  !   Christ  is  born,  and  o'er  earth's  night 

Shineth  from  more  to  more  the  light  ! 

Too  swiftly  did  the  radiant  day 
Her  brief  course  run  and  pass  away  : 
She  scarce  her  kindly  torch  had  fired 
Ere  slowly  fading  it  expired. 

Now  let  the  sky  more  brightly  beam, 
The  earth  take  up  the  joyous  theme  : 
The  orb  a  broadening  pathway  gains 
And  with  its  erstwhile  splendour  reigns. 

Sweet  babe,  of  chastity  the  flower, 
A  virgin's  blest  mysterious  dower  ! 
Rise  in  Thy  twofold  nature's  might : 
Rise,  God  and  man  to  reunite  ! 

Though  by  the  Father's  will  above 
Thou  wert  begot,  the  Son  of  Love, 
Yet  in  His  bosom  Thou  didst  dwell, 
Of  Wisdom  the  eternal  Well ; 

Wisdom,  whereby  the  heavens  were  made 
And  light's  foundations  first  were  laid  : 
Creative  Word  !    all  flows  from  Thee  ! 
The  Word  is  God  eternally. 
'25 


126        AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Sed  ordinatis  seculis,  25 

rerumque  digesto  statu 
fundator  ipse  et  artifex 
perniansit  in  Patris  sinu, 

donee  rotata  annalium 
transvolverentur  milia,  3*-* 

atque  ipse  peccantem  diu 
dignatus  orbem  viseret. 

Nam  caeca  vis  niortalium 
venerans  inanes  nenias 
vel  aera  vel  saxa  algida,  35 

vel  ligna  credebat  Deuni. 

Haec  dum  sequuntur,  perfidi 
praedonis  in  ius  venerant, 
et  niancipatam  fumido 
vitam  barathro  inmerserant :         40 

Strageni  sed  istam  non  tulit 
Christus  cadentum  gentium 
inpune  ne  forsan  sui 
Patris  periret  fabrica. 

Mortale  corpus  induit,  45 

ut  excitato  corpore 
mortis  catenam  frangeret 
hominemque  portaret  Patri. 

Hie  ille  natalis  dies, 
quo  te  creator  arduus  50 

spiravit  et  limo  indidit 
sermone  carnem  glutinans. 


CATHEMERINON  XI.  127 

For  though  with  process  of  the  suns 
The  ordered  whole  harmonious  runs, 
Still  the  Artificer  Divine 
Leaves  not  the  Father's  inmost  shrine. 

The  rolling  wheels  of  Time  had  passed 
O'er  their  millennial  journey  vast, 
Before  in  judgment  clad  He  came 
Unto  the  world  long  steeped  in  shame. 

The  purblind  souls  of  mortals  crass 
Had  trusted  gods  of  stone  and  brass, 
To  things  of  nought  their  worship  paid 
And  senseless  blocks  of  wood  obeyed. 

And  thus  employed,  they  fell  below 
The  sway  of  man's  perfidious  foe  : 
Plunged  in  the  smoky  sheer  abyss 
They  sank  bereft  of  their  true  bliss. 

But  that  sore  plight  of  ruined  man 
Christ's  pity  could  not  lightly  scan  : 
Nor  let  God's  building  nobly  wrought 
Ingloriously  be  brought  to  nought. 

He  wrapped  Him  in  our  fieshly  guise, 
That  from  the  tomb  He  might  arise, 
And  man  released  from  death's  grim  snare 
Home  to  His  Father's  bosom  bear. 

This  is  the  day  of  Thy  dear  birth, 
The  bridal  of  the  heaven  and  earth. 
When  the  Creator  breathed  on  Thee 
The  breath  of  pure  humanity. 


128        AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Sentisne,  virgo  nobilis, 
niatura  per  fastidia 

pudoris  intactum  decus  55 

honore  partus  crescere  ? 

O  quanta  rerum  gaudia 
alvus  pudica  continet, 
ex  qua  novellum  seculum 
procedit  et  lux  aurea !  60 

Vagitus  ille  exordium 
vernantis  orbis  prodidit, 
nam  tunc  renatus  sordidum 
mundus  veternum  depulit. 

Sparsisse  tellurem  reor  65 

rus  omne  densis  tloribus, 
ipsasque  arenas  syrtium 
fragrasse  nardo  et  nectare. 

Te  cuncta  nascentem  puer 
sensere  dura  et  barbara,  70 

victusque  saxorum  rigor 
obduxit  herbam  cotibus. 

lam  mella  de  scopulis  fluunt, 
iam  stillat  ilex  arido 
sudans  amomum  stipite,  75 

iam  sunt  myricis  balsama. 

O  sancta  praesepis  tui, 
aeterne  rex,  cunabula, 
po])ulisque  per  seclum  sacra 
mutis  et  ipsis  credita.  80 


CATHEMERINON  XI.  129 

Ah  !    glorious  Maid,  dost  thou  not  guess 
What  guerdon  thy  chaste  soul  shall  bless, 
How  by  thy  ripening  pangs  is  bought 
An  honour  greater  than  all  thought  ? 

O  what  a  load  of  joy  untold 

Thy  womb  inviolate  doth  hold  ! 

Of  thee  a  golden  age  is  born, 

The  brightness  of  the  earth's  new  morn ! 

Hearken  !  doth  not  the  infant's  wail 
The  universal  springtide  hail  ? 
For  now  the  world  re-born  lays  by 
Its  gloomy,  frost-bound  apathy. 

Mcthinks  in  all  her  rustic  bowers 

The  earth  is  spread  with  clustering  flowers  : 

Odours  of  nard  and  nectar  sweet 

E'en  o'er  the  sands  of  Syrtes  fleet. 

All  places  rough  and  deserts  wild 
Have  felt  from  far  Thy  coming,  Child : 
Rocks  to  Thy  gentle  empire  bow 
And  verdure  clothes  the  mountain  brow. 

Sweet  honey  from  the  boulder  leaps  : 
The  sere  and  leafless  oak-bough  weeps 
A  strange  rich  attar  :   tamarisks  too 
Of  balsam  pure  distil  the  dew. 

BlessM  for  ever,  cradle  dear. 
The  lowly  stall,  the  cavern  drear  ! 
Men  to  this  shrine,  Etcrnnl  King, 
With  dumb  brutes  adoration  bring. 
I 


I30        AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Adorat  haec  brutum  pecus 
indocta  turba  scilicet, 
adorat  excors  natio, 
vis  cuius  in  pastu  sita  est. 

Sed  cum  fideli  spiritu  85 

concurrat  ad  praesepia 
pagana  gens  et  quadrupes, 
sapiatque  quod  brutum  fuit : 

Negat  patrum  prosapia 
perosa  praesentem  Deum  :  90 

credas  venenis  ebriam 
furiisve  lymphatam  rapi. 

Quid  prona  per  scelus  ruis  ? 
agnosce,  si  quidquam  tibi 
mentis  resedit  integrae,  95 

ducem  tuorum  principum. 

Hunc,  quem  latebra  et  obstetrix, 
et  virgo  feta,  et  cunulae 
et  inbecilla  infantia 
regem  dederunt  gentibus,  100 

peccator  intueberis 
celsum  coruscis  nubibus, 
deiectus  ipse  et  inritus 
plangens  reatum  fletibus : 

Cum  vasta  signum  bucina  105 

terris  cremandis  miserit, 
et  scissus  axis  cardinem 
mundi  ruentis  solveiit : 


CATHEMERINON  XI.  131 

The  ox  and  ass  in  homage  low 
Obedient  to  their  Maker  bow  : 
Bows  too  the  unlearn'd  heartless  crowd 
Whose  minds  the  sensual  feast  doth  cloud. 

Though,  by  the  faithful  Spirit  impelled, 
Shepherds  and  brutes,  unreasoning  held, 
Yea,  folk  that  did  in  darkness  dwell 
Discern  their  God  in  His  poor  cell  : 

Yet  children  of  the  sacred  race 
Blindly  abhor  the  Incarnate  grace  : 
By  philtres  you  might  deem  them  lulled 
Or  by  some  bacchic  phrenzy  dulled. 

Why  headlong  thus  to  ruin  stride  ? 
If  aught  of  soundness  in  you  bide. 
Behold  in  Him  the  Lord  divine 
Of  all  your  patriarchal  line. 

Mark  you  the  dim-lit  cave,  the  Maid, 
The  humble  nurse,  the  cradle  laid, 
The  helpless  infancy  forlorn  : 
Yet  thus  the  Gentiles'  King  was  born  ! 

Ah  sinner,  thou  shalt  one  day  see 
This  Child  in  dreadful  majesty. 
See  Him  in  glorious  clouds  descend. 
While  thou  thy  guilty  heart  shalt  rend. 

Vain  all  thy  tears,  when  loud  shall  sound 
The  trump,  when  flames  shall  scorch  the 

ground, 
When  from  its  hinge  the  cloven  world 
Is  loosed,  in  horrid  tumult  liurlcd. 


132        AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Insignis  ipse  et  praeminens 
meritis  lependet  congrua,  i  lO 

his  lucis  usum  perpetis, 
illis  gehennam  et  tartarum. 

ludaea  tunc  fulmen  crucis 
experta,  qui  sit,  senties, 
quern  te  furoris  praesule  1 1 5 

mors  hausit  et  mox  reddidit. 


CATHEMERINON  XI.  133 

Then  throned  on  high,  the  Judge  of  all 
Shall  mortals  to  their  reckoning  call : 
To  these  shall  grant  the  prize  of  light, 
To  those  Gehenna's  gloomy  night. 

Then,  Israel,  shalt  thou  learn. at  length 
The  Cross  hath,  as  the  lightning,  strength  : 
Doomed  by  thy  wrath.  He  now  is  Lord, 
Whom  Death  once  grasped  but  soon  restored. 


XII.  HYMNUS   EPIPHANIAE 

Quicumque  Christum  quaeritis, 
oculos  in  altum  tollite, 
illic  licebit  visere 
signum  perennis  gloriae. 

Haec  Stella,  quae  solis  rotam  5 

vincit  decore  ac  lumine, 
venisse  terris  nuntiat 
cum  carne  terrestri  Deum. 

Non  ilia  servit  noctibus 
secuta  lunam  menstruam,  10 

sed  sola  caelum  possidens 
cursum  dierum  temperat. 

Arctoa  quamvis  sidera 
in  se  retortis  motibus 
obire  nolint,  attamen  1 5 

plerumque  sub  nimbis  latent. 

Hoc  sidus  aeternum  manet, 
haec  Stella  nunquam  mergitur, 
nee  nubis  occursu  abdita 
obumbrat  obductam  facem.  20 

Tristis  cometa  intercidat, 
at  si  quod  astrum  Sirio 
fervet  vapore,  iam  Dei 
sub  luce  destructum  cadat. 
134 


XII.  HYMN  FOR  THE  EPIPHANY 

Lift  up  your  eyes,  whoe'er  ye  be 
That  fare  the  new-born  Christ  to  see  : 
For  yonder  is  the  shining  sign 
Of  grace  perennial  and  divine. 

What  means  this  star,  whose  piercing  rays 
Outshine  the  sun's  resplendent  blaze  ? 
'Tis  token  sure  that  God  is  come 
In  mortal  flesh  to  make  His  home. 

No  courtier  of  the  realms  of  night 
Nor  monthly  moon's  bright  acolyte. 
This  star  directs  the  course  of  day, 
Sole  sovereign  of  the  heavenly  way. 

Although  the  Bears  their  track  retrace, 
Nor  wholly  their  clear  beams  efface, 
Yet  ofttimes  'neath  the  dun  cloud's  haze 
They  hide  themselves  from  mortal  gaze. 

But  yon  Star's  glory  hath  no  end. 
Nor  to  the  depths  can  it  descend  : 
It  ne'er  is  whelmed  by  envious  cloud 
That  seeks  its  beauty  to  enshroud. 

Now  let  the  baleful  comet  die. 
The  brood  of  blazing  Sirius  fly  : 
God's  orb  shall  quench  their  sultry  heats 
And  drive  them  from  their  haughty  seats. 
'35 


136       AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

En  Persici  ex  orbis  sinu,  25 

80I  unde  sumit  ianuam, 
cernunt  periti  interpretes 
regale  vexillum  Magi. 

Quod  ut  refulsit,  ceteri 
cessere  signorum  globi,  30 

nee  pulcher  est  ausus  suam 
conferre  formam  Lucifer. 

Quis  iste  tantus,  inquiunt, 
regnator  astris  inperans, 
quem  sic  tremunt  caelestia,  35 

cui  lux  et  aethra  inserviunt. 

Inlustre  quiddam  cernimus, 
quod  nesciat  finem  pati, 
sublime,  celsum,  interminum, 
antiquius  caelo  et  chao.  40 

Hie  ille  rex  est  gentium 
populique  rex  ludaici, 
promissus  Abrahae  patri 
eiusque  in  aevum  semini. 

Aequanda  nam  stellis  sua  45 

cognovit  olim  germina 
primus  sator  credentium, 
nati  inmolator  uniei. 

lam  flos  subit  Davidicus 
radiee  lesse  editus,  50 

seeptrique  per  virgam  rirens 
rerum  cacumen  occupat. 


, 


CATHEMERINON  XII.  i37 

Lo  !   from  the  regions  of  the  morn 
Wherein  the  radiant  sun  is  born, 
The  Persian  sages  see  on  high 
God's  ensign  shining  in  the  sky. 

Soon  as  its  rising  beams  prevail 
The  starry  hosts  in  order  pale  : 
E'en  Lucifer  durst  not  upraise 
The  silvery  splendours  of  his  face. 

Who  is  this  sovereign  (they  enquire) 
That  lords  it  o'er  the  ethereal  choir  ? 
'Fore  whom  the  heavens  bow  down  afraid, 
Of  all  the  worlds  of  light  obeyed  ? 

Sure  'tis  the  sign  most  reverend 
Of  Being  that  doth  know  no  end  : 
Of  One  in  state  sublime  arrayed 
Ere  sky  and  chaos  yet  were  made. 

This  is  the  King  of  Israel, 
Of  all  in  Gentile  lands  that  dwell : 
The  King  to  Abram  and  his  seed 
Throughout  all  ages  erst  decreed. 

To  him  'twas  given  his  progeny 
As  stars  innumerous  to  see  : 
First  of  believers  !   moved  to  slay 
His  only  son,  so  God  to  obey. 

Behold  the  Flower  of  David  shine, 
Of  Jesse's  root  the  Branch  benign  : 
The  sceptre  spread  with  blossoms  rare 
Wields  o'er  the  world  its  lordship  fair. 


138        AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Exin  sequuntur  perciti 
fixis  in  altum  vultibus, 
qua  Stella  sulcum  traxerat  55 

claiamque  signabat  viam. 

Sed  verticem  pueri  supra 
signum  pependit  inminens, 
pronaque  submissum  face 
caput  sacratum  prodidit.  60 

Videre  quod  postquam  Magi, 
eoa  promunt  munera, 
stratique  votis  ofFerunt 
tus,  myrrhani,  et  aurum  regium. 

Agnosce  clara  insignia  65 

virtutis  ac  regni  tui, 
puer  o,  cui  trinam  Pater 
praedestinavit  indolem. 

Regem  Deumque  adnuntiant 
thesaurus  et  fragrans  odor  70 

turis  Sabaei,  ac  myrrheus 
pulvis  sepulcrum  praedocet. 

Hoc  est  sepulcrum,  quo  Deus, 
dum  corpus  extingui  sinit 
atque  id  sepultum  suscitat,  75 

mortis  refregit  carcerem. 

O  sola  magnarum  urbium 
maior  Bethlem,  cui  contigit 
ducem  salutis  caelitus 
incorporatum  gignere.  80 


CATHEMERINON  XII.  139 

Roused  by  the  portent  of  the  sky 
The  sages  fix  their  gaze  on  high, 
And  speed  them  'neath  the  furrowed  way 
Marked  by  the  star's  effulgent  ray. 

At  length  its  flaming  steps  it  stayed 
Poised  over  where  the  Child  was  laid : 
Straightway  with  downcast  mien  it  shed 
Its  splendours  on  the  sacred  Head. 

Whereat  the  travellers  outpour 
Of  Eastern  gifts  their  treasure-store, 
Myrrh  and  sweet-smelling  frankincense, 
Gold  meet  for  regal  opulence. 

Behold  herein  the  triple  sign 
Of  Thy  pure  being,  King  divine  : 
Seeing  the  Father  willed  in  Thee 
To  plant  a  threefold  majesty. 

The  gift  of  gold  thee  King  proclaims  : 
Thee  God  the  fragrant  incense  names  : 
The  myrrh  declares  that  Death  shall  thrust 
Within  the  tomb  Thy  body's  dust. 

Ah  !  that  dark  sepulchre,  whose  fold 
God's  body  quenched  in  death  doth  hold : 
Yet  shall  He  from  that  durance  wake 
And  Death's  strong  prison-fetters  break. 

O  Bethlehem  !  no  longer  thou 
The  least  of  cities  :  all  shall  vow 
That  thou  art  greatest  on  the  earth  : 
For  thou  man's  King  didst  bring  to  birth. 


140       AUR    PRUDENTII  CLEM. 

Altrice  te  summo  Patri 
haeres  creatur  unicus, 
homo  ex  tonantis  spiritu 
idemque  sub  membris  Deus, 

Hunc  et  prophetis  testibus  85 

isdemque  signatoribus, 
testator  et  sator  iubet 
adire  regnum  et  cernere  : 

Regnum,  quod  ambit  omnia 
diva  et  marina  et  terrea  90 

a  solis  ortu  ad  exitum 
et  tartara  et  caelum  supra. 

Audit  tyrannus  anxius 
adesse  regum  principem, 
qui  nomen  Israel  regat  95 

teneatque  David  regiam. 

Exclamat  amens  nuntio, 
successor  instat,  pellimur ; 
satelles  i,  ferrum  rape, 
perfunde  cunas  sanguine.  100 

Mas  omnis  infans  occidat, 
scrutare  nutricum  sinus, 
interque  materna  ubera 
ensem  cruentet  pusio. 

Suspecta  per  Bethlem  mihi         105 
puerperarum  est  omnium 
fraus,  ne  qua  furtim  subtrahat 
prolem  virilis  indolis. 


CATHEMERINON  XII.  141 

Yea,  thou  didst  on  thy  bosom  bear 
The  All-loving  Father's  only  heir  : 
Man  of  the  Thunderer's  Spirit  made 
And  God  in  human  flesh  arrayed. 

The  prophets  witnessed  to  the  bond 
Which  sealed  to  Him  the  realm  profound  : 
The  Father's  Kingdom  He  received 
And  the  vast  legacy  perceived. 

All  things  are  His  in  sea  and  sky, 
In  hell  beneath,  in  heaven  on  high  : 
From  East  to  setting  sun,  in  fee 
He  holds  the  earth's  immensity. 

Distraught,  the  tyrant  base  doth  hear 
That  now  the  King  of  Kings  draws  near 
To  reign  in  David's  seat  of  state 
And  Israel's  empire  dominate. 

'*  Betrayed  are  we,"  he  maddened  cries, 
"  Our  throne's  usurper  doth  arise  : 
Go,  soldiers,  go  with  sword  in  hand 
And  slay  all  babes  within  my  land. 

*'  Spare  no  male  child  :  each  nurse's  robe 
Your  scrutinizing  steel  must  probe  : 
Spare  not  the  suckling  infant,  though 
O'er  mother's  breast  its  life-blood  flow. 

"  On  Bethlehem  our  suspicion  falls. 
On  every  hearth  within  its  walls  : 
Lest  mothers  with  love's  tender  zeal 
Some  manly  scion  may  conceal." 


142        AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Transfigit  ergo  carnifex 
mucrone  destricto  furens  i  lo 

eftusa  nuper  corpora, 
animasque  rimatur  novas. 

Locum  minutis  artubus 
vix  interemptor  invenit, 
quo  plaga  descendat  patens  1 1 5 

iuguloque  maior  pugio  est. 

O  barbarum  spectaculum  ! 
inlisa  cervix  cautibus 
spargit  cerebrum  lacteum 
oculosque  per  vulnus  vomit.  i  20 

Aut  in  profundum  palpitans 
mersatur  infans  gurgitem, 
cui  subter  artis  faucibus 
singultat  unda  et  halitus. 

Salvete  flores  martyrum,  125 

quos  lucis  ipso  in  limine 
Christi  insecutor  sustulit, 
ceu  turbo  nascentes  rosas. 

Vos  prima  Christi  victima, 
grex  inmolatorum  tener,  130 

aram  ante  ipsam  simplices 
palma  et  coronis  luditis. 


Quid  proficit  tantum  nefas, 
quid  crimen  Herodem  iuvat  ? 
unus  tot  inter  funera 
inpune  Christus  tollitur. 


135 


CATHEMERINON  XII.  143 

With  daggers  drawn  the  infuriate  crew 
Upon  their  murderous  errand  flew  : 
Each  latest  offspring  of  the  womb 
To  bloody  death  they  foully  doom. 

Ah  tiny  limbs  !   'twas  hard  to  know 
How  best  to  strike  the  fatal  blow  : 
Too  wide  the  sword-blades  are  to  smite 
Those  throats  so  silken-fragile,  slight. 

O  horrid  sight  !  the  tender  bones 
Are  dashed  against  the  jagged  stones : 
Sightless  and  mangled  there  they  lie, 
Poor  babes  !    untimely  doomed  to  die. 

Perchance  the  still  deep  river  laves 
Their  bodies  thrust  into  the  waves  : 
The  current  with  their  sighing  sighs, 
Sobs  with  their  latest,  broken  cries. 

Ye  flowers  of  martyrdom,  all  hail  ! 
Of  rising  morn  pure  blossoms  frail  ! 
By  Jesu's  foe  were  ye  downcast, 
Like  budding  roses  by  the  blast. 

Lambs  of  the  flock  too  early  slain, 
Ye  first  fruits  of  Christ's  bitter  pain  ! 
Close  to  His  very  altar,  gay 
With  palms  and  crowns,  ye  now  do  play. 

Of  what  avail  is  deed  so  vile  ? 
Doth  Herod  gain  by  murderous  guile  ? 
Of  all  to  death  so  foully  done 
Escapes  triumphant  Christ  alone. 


144       AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Inter  coaevi  sanguinis 
fluenta  solus  integer 
ferrum,  quod  orbabat  nurus, 
partus  fefellit  virginis.  1 40 

Sic  stulta  Pharaonis  mali 
edicta  quondam  fugerat 
Christi  figuram  praeferens 
Moyses,  receptor  civium. 

Cautum  et  statutum  ius  erat,      1 4  5 
quo  non  liceret  matribus, 
cum  pondus  alvi  absolverent, 
puerile  pignus  toliere. 

Mens  obstetricis  sedulae 
pie  in  tyrannuni  contumax  150 

ad  spem  potentis  gloriae 
furata  servat  parvulum  : 

Quern  mox  sacerdotem  sibi 
adsumpsit  orbis  conditor, 
per  quern  notatam  saxeis  i  5  5 

legem  tabellis  traderet. 

Licetne  Christum  noscere 
tanti  per  exemplum  viri  ? 
dux  ille  caeso  Aegyptio 
absolvit  Israel  iugo.  160 

At  nos  subactos  iugiter 
erroris  inperio  gravi 
dux  noster  hoste  saucio 
mortis  tenebris  liberal. 


CATHEMERINON  XH.  145 

Amidst  that  tide  of  infant  gore 
Alone  He  wins  the  sheltering  shore  : 
The  virgin's  Child  survives  the  stroke, 
When  every  mother's  heart  was  broke. 

Thus  Moses  'scaped  the  mad  decree 
Of  evil  Pharaoh  and  set  free 
The  flock  of  God,  prefiguring  so 
Christ  spared  from  fate's  malignant  blow. 

Vain  too  the  king's  hostility 
Who  framed  the  pitiless  decree 
That  Israel's  mothers  should  not  rear 
To  manhood's  strength  their  offspring  dear. 

Quickened  by  love,  a  woman's  mind 
Found  means  to  thwart  that  law  unkind, 
And,  falsely  true,  the  child  concealed 
Destined  to  be  his  people's  Shield. 

On  him  it  was  that  God  did  place 
The  august  priesthood's  holy  grace, 
The  law  on  stony  tablets  writ 
Did  to  his  trembling  hands  commit. 

And  may  we  not  with  prophet's  eye 
In  such  a  hero  Christ  descry  ? 
The  proud  Egyptian's  might  he  broke 
And  freed  his  kinsmen  from  the  yoke. 

So  we  by  Error's  might  hemmed  round 
Were  by  our  Captain's  strength  unbound: 
His  foe  He  wounded  in  the  fight 
And  saved  us  from  Death's  horrid  night. 


146        AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Hie  L'xpiatani  lluctibus  165 

)ilcbcni  maiino  in  transitu 
repurgat  undis  dulcibus, 
lucis  columnam  piaeferens  : 

Hie  praeliante  exercitu, 
pansis  in  altum  brachiis,  170 

subliniis  Anialech  preniit, 
crucis  quod  instar  tunc  fuit. 

Hie  nenipe  lesus  verior, 
qui  longa  post  dispendia 
victor  suis  tribulibus  1 7  5 

promissa  solvit  iugera. 

Qui  ter  quaternas  denique 
refluentis  aninis  alveo 
f undavit  et  fixit  petras, 
apostolorum  stemmata.  180 

lure  ergo  se  ludae  ducem 
vidisse  testantur  Magi, 
cum  facta  priscorum  ducum 
Christi  figuram  finxerint. 

Hie  rex  prioruni  iudicum,  185 

rexere  qui  lacob  genus, 
doniinaeque  rex  ecclesiae, 
templi  et  novelli  et  pristini. 

Hunc  posteri  Efrcni  cokint, 
hunc  sancta  Manasse  donius  190 

omnesque  suspiciunt  tribus 
bis  sena  fratrum  semina. 


CATHEMERINON  XII.  147 

Cheering  by  sign  of  flame  their  feet, 

Moses  renewed  with  waters  sweet 

His  folk,  albeit  purified 

From  stain,  what  time  they  crossed  the  tide. 

And  he,  remote  on  peaceful  height, 
Amalek's  banded  hosts  did  smite  : 
He  prayed  with  arms  stretched  out  above, 
Foreshadowing  the  Cross  of  Love. 

Yet  truer  Jesus  surely  he, 

Who  after  many  a  victory 

And  labours  long  the  tribes'  renown 

With  promised  heritage  did  crown  ; 

Who  when  the  waters  rose  on  high 
And  now  the  Jordan's  bed  was  dry. 
Set  up  twelve  stones  of  memory. 
Types  of  apostles  yet  to  be. 

Rightly  the  Wise  Men  said,  I  ween. 
That  they  Judaea's  King  had  seen, 
Since  noble  deeds  of  other  days 
Prophetic  chant  the  Saviour's  praise. 

Of  those  old  rulers  He  is  King 
Who  did  to  Jacob  judgment  bring, 
King  of  the  Mother  Church  divine, 
God's  ancient  and  God's  present  Shrine. 

Of  Ephraim's  sons  He  is  adored  : 
Manasseh's  sacred  house  as  Lord 
Reveres  Him  :  to  His  might  the  seed 
Of  brethren  twelve  their  fealty  plead. 


148        AUR.  PRUDENTII  CLEM. 

Quin  et  propago  degener 
rituni  secuta  inconditum, 
quaccumquc  dirum  fervidis  195 

Baal  caminis  coxerat, 

fumosa  avorum  numina 
saxuni,  mctallum,  stipitem, 
rasum,  dolatum,  sectile, 
in  Christi  honorem  deserit.  200 

Gaudete  quidquid  gentium  est, 
ludaea,  Roma,  et  Graecia, 
Aegypte,  Thrax,  Persa,  Scytha, 
rex  unus  omnes  possidet. 

Laudate  vestrum  principem  205 

omnes  beati,  ac  perditi, 
vivi,  inbecilli  ac  mortui : 
iam  nemo  posthac  mortuus. 


CATHEMERINON  XII.  149 

Nay,  each  degenerate  race  hath  fled 
Its  shameful  rites  and  orgies  dread : 
Grim  Baal  in  glowing  furnace  cast 
Sinks  to  the  earth,  forsook  at  last. 

Idols  smoke-blackened,  wooden-hewn, 
Of  brass  and  stone,  in  dust  are  strewn  : 
The  chiselled  deities  downtrod  : 
For  all  confess  in  Christ  their  God. 

Rejoice  all  peoples,  Jewry,  Rome, 
Fair  Hellas,  Thrace,  Aegyptus'  home  : 
Persians  and  Scythian  land  forlorn. 
Rejoice  :  the  world's  great  King  is  born  ! 

Behold  your  Chief  I   His  praise  forth  tell : 
Ye  sick,  ye  hale,  all  heaven  and  hell : 
Ay,  you  whose  vital  spark  hath  sped  : 
For  lo  !  in  Him  e'en  Death  is  dead. 


EPILOGUS 

Inmolat  Deo  Patri 

pius,  fidelis,  innocens,  pudicus 
dona  conscientiae, 

quibus  beata  mens  abundat  intus : 
alter  et  pecuniam  5 

recidit,  unde  victitent  egeni. 
Nos  citos  iambicos 

sacramus  et  rotatiles  trochaeos, 
sanctitatis  indigi 

nee  ad  levamen  pauperum  potentes  ;     10 
adprobat  tamen  Deus 

pedestre  carmen,  et  benignus  audit. 
Multa  divitis  domo 

sita  est  per  omnes  angulos  supellex. 
Fulget  aureus  scyphus,  1 5 

nee  acre  defit  expolita  pelvis  : 
est  et  olla  fietilis, 

gravisque  et  ampla  argentea  est  parabsis. 
Sunt  eburna  quaepiam, 

nonnulla  quercu  sunt  cavata  et  ulmo  :  20 
omne  vas  fit  utile, 

quod  est  ad  usum  congruens  herilem, 
Instruunt  enim  domum 

ut  empta  magno,  sie  parata  ligno. 
150 


EPILOGUE 

The  pure  and  faithful  saint,  whose  heart  is 
whole, 

To  God  the  Father  makes  his  sacrifice 
From  out  the  treasures  of  a  stainless  soul. 

Glad  gifts  of  innocence,  beyond  all  price  : 
Another  with  free  hand  bestows  his  gold, 

Whereby  his  needy  neighbour  may  be  fed. 
No  wealth  of  holiness  my  heart  doth  hold, 

No  store  have  I  to  buy  my  brothers  bread  : 
So  here  I  humbly  dedicate  to  Thee 

The  rolling  trochee  and  iambus  swift ; 
Thou  wilt  approve  my  simple  minstrelsy, 

Thine  ear  will  listen  to  Thy  servant's  gift. 
The  rich  man's  halls  are  nobly  furnished  ; 

Therein  no  nook  or  corner  empty  seems ; 
Here  stands  the  brazen  laver  burnished, 

And  there  the  golden  goblet  brightly  gleams ; 
Hard  by  some  crock  of  clumsy  earthen  ware, 

Massive  and  ample  lies  a  silver  plate ; 
And  rough-hewn  cups  of  oak  or  elm  are  there 

With  vases  carved  of  ivory  delicate. 
Yet  every  vessel  in  its  place  is  good, 

So  be  it  for  the  Master's  service  meet ; 
The  priceless  salver  and  the  bowl  of  wood 

Alike  He  needs  to  make  His  home  complete. 
'5' 


152  EPILOGUS 

Me  paterno  in  atrio  25 

ut  obsoletum  vasculum  caducis 
Christus  aptat  usibus, 

sinitque  parte  in  anguli  manere. 
Munus  ecce  fictile 

inimus  intra  regiam  salutis  ;  30 

attamen  vel  inliniam 

Deo  obsequelam  praestitisse  prodest. 
Quidquid  illud  accidit, 

iuvabit  ore  personasse  Christum. 


EPILOGUE  153 

Therefore  within  His  Father's  spacious  hall 

Christ  fits  me  for  the  service  of  a  day, 
Mean  though  I  be,  a  vessel  poor  and  small, — 

And  in  some  lowly  corner  lets  me  stay. 
Lo  in  the  palace  of  the  King  of  Kings 

I  play  the  earthen  pitcher's  humble  part ; 
Yet  to  have  done  Him  meanest  service  brings 

A  thrill  of  rapture  to  my  thankful  heart : 
Whate'er  the  end,  this  thought  will  joy  afford, 

My  lips  have  sung  the  praises  of  my  Lord. 


This  edition  of  the  Cathemerinon  of  Prudentius  has 
been  prepared  for  the  Temple  Classics  by  Rev.  R. 
Martin  Pope,  M.A.  {St  John's  College^  Cambridge, 
translator  of  the  "Letters  of  John  Hus"),  nuho  has 
done  the  translation  of  the  Praefatio  and  Hymns  i.,  ii. , 
iii.,  viii.,  xi.,  xii.,  ivith  notes  thereon  and  the  note  on 
PruHcntius.  For  the  rendering  of  Hymns  iv.,  v.,  vi., 
vii.,  ix.,  X.,  and  the  Epilogus  lu'uh  notes  thereon,  Mr 
R.  F.  Davis,  M.A.  {St  John's  College,  Cambridge),  is 
responsible.  The  text,  ivith  some  minor  alterations  in 
orthography  and  punctuation,  is  that  o/"Dressel  (Lipsiae, 
i860).  The  frontispiece  is  due  to  the  kind  suggestion  oj 
Dr  Sandys,  Public  Orator  of  Cambridge  University,  to 
whom  the  thanks  of  the  translators  are  hereby  presented. 


TRANSLATOR'S   NOTE 

AuRELius  Prudentius  Clemens  (to  give  his 
full  title)  was  born,  probably  at  Saragossa 
(Caesaraugusta),  in  Spain,  in  the  year  of  our 
Lord  348.  The  fourth  century  exercised  a 
profound  influence  alike  on  the  destiny  of  the 
Roman  Empire  and  of  the  Christian  Church. 
After  a  long  discipline,  strangely  alternating 
between  fiery  persecution  and  contemptuous 
toleration,  the  Church  entered  upon  a  new 
era,  when  in  323  Constantine,  the  first 
Christian  emperor,  became  master  of  the 
Roman  world.  Two  years  later  the  Council 
of  Nicaea  met  to  utter  its  verdict  on  the 
Arian  controversy  and  to  establish  the  terms 
of  the  orthodox  symbol.  A  generation  later 
Julian  took  up  the  reins  of  empire  and 
commenced  his  quixotic  and  fruitless  attempt 
to  revive  the  glories  of  Paganism.  Athanasius 
died  in  373  :  but  fourteen  years  later  Augus- 
tine, his  successor  in  the  championship  of  the 
faith,  was  baptized,  and  in  395,  at  the  death 
of  Theodosius,  when  the  Empire  was  divided 
between  Honorius  and  Arcadius,  he  became 
Bishop  of  Hippo,  and  was  marked  out  by  his 
saintliness  and  learning  as  the  leader  of  the 

155 


156  PRUDENTIUS 

Western  Church,  which  he  shaped  by  his 
splendid  ideal  of  the  Civitas  Dei  into  unity  and 
stability,  when  the  secular  empire  was  falling 
into  decay. 

We  know  little  more  of  the  life  of 
Prudentius  than  he  himself  has  disclosed. 
The  Preface,  which  stands  as  an  introduction 
to  his  poems,  is  a  miniature  autobiography  of 
great  interest.  M.  Boissier  in  his  Fin  du 
Paganisme  calls  it  melancolique  :  though  it  is 
rather  the  retrospect  of  a  serious  and 
awakened,  but  not  morbid,  conscience. 
Prudentius  views  his  past  years  in  the  light 
of  that  new  spiritual  truth  to  which  he  has 
opened  his  soul.  We  gather  that  he  received 
a  liberal  education  and  was  called  to  the  bar. 
We  need  not  misunderstand  the  allusion  to 
the  deceitfulness  of  the  barrister  life,  seeing 
that  the  ordinary  arts  of  rhetoric  stand  con- 
demned by  his  recently  adopted  ethical 
standard.  He  held  two  important  judicial 
posts  and  was  promoted  to  a  high  position, 
probably  in  the  civil  service  and  not  outside 
the  limits  of  his  native  province,  the  provincia 
Tarraconensis. 

He  speaks  of  himself  as  having  reached  the 
age  of  fifty-seven,  which  brings  us  down  to 
405,  and  as  intending  to  consecrate  his 
remaining  years  to  the  poetic  treatment  of 
religious  subjects.  When  and  how  he 
became  a  Christian  we  do  not  know,  and  it 


TRANSLATOR'S  NOTE  157 

were  vain  to  guess,  although  the  suggestion 
that  he  may  have  owed  his  conversion  to  the 
influence  of  some  Christian  family  of  his 
acquaintance  is  at  least  interesting'.  It  is 
unlikely  that  he  took  up  poetry  for  the  first 
time  in  his  old  age.  His  mastery  of  all 
kinds  of  metre — heroic  and  lyric — prove  the 
practised  hand.  The  probability  is  that  in 
the  years  of  repose  after  a  busy  career  his 
desire  to  redeem  an  unspiritual  past  suggested 
for  the    exercise  of  his  natural  o-ifts    a  field 

1    •     •  • 

hitnerto  unoccupied  by  any  of  the  writers  of 
his  age.  Why  not  consecrate  his  powers  to 
the  task  of  interesting  the  literary  circles  of 
the  Empire  in  the  evangel  of  Christ  ?  Why 
not  present  the  truths  of  Christianity  in 
a  poetic  guise,  wrought  into  forms  of  beauty 
and  set  forth  in  the  classical  metres  of 
Roman  literature  ?  This  became  the 
passion  of  his  life,  and  however  we  may  view 
the  results  of  his  toil,  the  spirit  in  which  he 
went  to  work,  as  described  in  the  touching 
Epilogue^  cannot  but  evoke  our  profound 
admiration.  He  is  but  a  vessel  of  earth,  but 
whatever  the  issue  may  be,  it  will  be  a  last- 
ing joy  to  have  sounded  forth  the  praise  of 
Christ  in  song. 

This  then  is  how  Prudentius  becomes  the 
first  poet  of  the  Christian  Church,  or,  as 
Hentley  called  him,  "  the  Virgil  and  Horace 
of    the    Christians."     Doubtless  there    were 


IS8  PRUDENTIUS 

other  influences  at  work  to  determine  the 
sphere  to  which  he  was  naturally  attracted. 
Ambrose,  who  was  Bishop  of  Milan  when 
Prudentius  was  twenty-six  years  of  age,  had 
written  the  first  Latin  hymns  to  be  sung  in 
church.  Augustine  in  a  familiar  passage  of 
the  Confessions  (ix.  7.)  describes  how  "the 
custom  arose  of  singing  hymns  and  psalms, 
after  the  use  of  the  Eastern  provinces,  to 
save  the  people  from  being  utterly  worn  out 
by  their  long  and  sorrowful  vigils."  "  From 
that  day  to  this,"  he  adds,  "it  has  been 
retained  and,  many  might  say,  all  Thy  flocks 
throughout  the  rest  of  the  world  now 
follow  our  example."  To  Ambrose  and 
Augustine  the  Church  of  Christ  is  for  ever 
indebted  :  to  the  latter  for  a  devotional 
treatise  which  is  the  most  familiar  of  all 
the  writings  of  the  fourth  century  :  to  the 
former  for  the  hymns  of  praise  which  he 
composed  and  the  practice  of  singing  which 
he  thus  inaugurated  in  the  worship  of  the 
Western  Church.  But  the  Church  owes 
something  also  to  Prudentius,  a  much  more 
gifted  poet  than  Ambrose.  The  collection 
of  hymns  known  as  the  Cathemerinon  or 
Hymns  for  the  day  is  as  little  adapted  for 
ecclesiastical  worship  as  Keble's  Christian 
Tear^  although  excerpts  from  these  poems 
have  passed  into  the  hymnology  of  the 
Church,   just  as    portions   of   Keble's    work 


TRANSLATOR'S  NOTE  159 

have  passed  into  most  hymn  books.  For 
exatnple,  seven  of  these  excerpts  in  the 
form  of  hymns  are  to  be  found  in  the  Roman 
Breviary,  and  thus  for  centuries  the  lyrics  of 
Prudentius  have  been  sung  in  the  daily 
services  of  the  Church. 

Seeing  that  Prudentius  must  address  him- 
self to  most  English  readers  through  the 
imperfect  medium  of  a  translation,  it  may  be 
well  to  remind  those  who  make  their  first 
acquaintance  with  him  that  a  historical 
imagination  is  an  indispensable  condition  of 
interest  and  sympathy.  If  Prudentius  has  a 
habit  of  leaving  the  main  issue  and  making 
lengthy  and  tedious  detours  into  the  pictur- 
esque parables  and  miraculous  incidents  of 
the  Old  Testament,  there  is  method  in 
his  digressiveness.  He  knows  that  one  of 
the  charms  of  Paganism  lies  in  its  rich  and 
variegated  mythology.  Yet  Christianity  also 
can  point  to  an  even  nobler  inheritance  of 
the  supernatural  and  the  wonderful  in  the 
mysterious  evolutions  of  its  history.  Hence 
the  stories  of  the  early  patriarchs,  of  the 
Israelites  and  Moses,  of  Daniel  and  Jonah, 
are  imported  by  the  poet  as  pictorial  illustra- 
tions of  his  theme.  If  occasionally  the 
details  border  on  the  grotesque,  he  certainly 
reveals  a  striking  knowledge  of  the  Old 
Testament. 

The  New     lestament  is    also    adequately 


l6o  PRUDENTIUS 

represented.     In  one  poem  (ix.)  the  miracles 
of  Christ  in   His    earthly  ministry   and    His 
descent  into  Hades   are  narrated  with  con- 
siderable    spirit     and     eloquence.        Besides 
being  a  student  of  the  Bible,  Prudentius  is  a 
theologian.      His   theology    is    that   of  the 
Nicene    Creed.       The    Fall    of  man,    the 
personality  of  the  Tempter,  the  mystery  of 
the    Trinity    and    of    the    Incarnation,    the 
Virgin-birth,  the  Death  and  Resurrection  of 
Christ,  the  pains  of  the  lost  and  the  bliss  of 
the  saints,  the  resurrection  of  the  Body  and 
the  life  everlasting — these  are  the  themes  of 
his  pen,  the  themes  too  of  the  theology  of 
his  age.     If  the    poet's    treatment    of  these 
truths  occasionally    appears   antiquated    and 
crude  to  modern  ideas,  it  is  at  least  dignified 
and  intelligent.     His  mind  has  absorbed  the 
Christian  religion  and  the  Christian  theology, 
and     he    not     unfrequently    rises    to    noble 
heights     in     the      interpretation      of    their 
mysteries.     His  didactic  poems,  the  Hamarti- 
genia  or  the  Origin  of  Evil  and  the  apotheosis, 
a    treatise   on    the    Person    of  Christ,    prove 
him  to  be  a  theologian  of  no   mean  calibre. 
He  is  also  an  alle<2orist,  as  is  proved  by  the 
Psychomachia  or  the  Battle  of  the  Sou/,  a  kind 
of  Holy  War  vv^hich  was  very   popular  in  the 
Middle    Ages.      He  is  a    martyrologist  :    as 
witness  the   Peristephanon,  a  series  of  poems 
on    Christian,    principally    Spanish,    martyrs. 


TRANSLATOR'S  NOTE  i6i 

Moreover,  he  is  an  undoubted  patriot,  and  in 
the  Contra  Svmmachum^  which  he  wrote  on 
the  famous  affair  of  the  Altar  of  Victory,  he 
proves  that,  while  a  Christian,  he  is  also  civis 
Romanus^  loyal  to  the  Empire  and  the  powers 
that  be.  He  is  a  skilful  versifier,  and  in  this 
connection  the  quatrains  of  the  Dittochaeon^ 
verses  on  themes  of  the  Old  and  New 
Testaments,  may  be  mentioned  in  order  to 
complete  the  list  of  his  works.  His  mastery 
of  his  very  varied  metres — hexameter,  iambic, 
trochaic  and  sapphic — is  undoubted  :  every- 
where we  note  the  influence  of  Virgil  and 
Horace,  even  when  these  poets  are  not 
recalled  bv  echoes  of  their  diction  which  are 
constantlv  greeting  the  reader  of  his  poems. 

Reference  has  already  been  made  to  the 
influence  of  Ambrose  of  Milan  upon  the 
thought  and  stvle  of  Prudentius.  But  there 
is  a  second  and  even  more  powerful  influence 
that  deserves  at  least  briefly  to  be  noted — 
namelv,  the  Christian  art  of  the  Catacombs. 
Apart  from  such  definite  statements  as  e.g. 
are  found  in  Peristephanon  xi.,  it  is  obvious 
that  Prudentius  had  a  first-hand  knowledge 
of  Rome  and  particularly  of  the  Catacombs. 
Everywhere  in  his  poems  we  find  evidences 
of  the  deep  impression  made  upon  his 
imagination  by  the  paintings  and  sculptures 
of  subterranean  Rome.  The  now  familiar 
representations  which   decorate    the   remains 

L 


i62  PRUDENTIUS 

of  the  Catacombs  suggested  to  him  many  of 
the  allusions,  the  picturesque  vignettes  and 
glowing  descriptions  to  be  found  in  his 
poetry.  Thus,  the  story  of  Jonah  —  a 
common  theme  typifying  the  Resurrection 
— the  story  of  Daniel  with  its  obvious  con- 
solations for  an  age  of  martyrs,  the  Good 
Shepherd  and  the  denial  of  Peter  may  be 
mentioned  among  the  numerous  subjects 
which  were  reproduced  in  early  Christian 
art  and  transferred  by  the  poet  to  his  verse. 
The  symbolism  of  the  Cock,  the  Dove,  and 
the  Lamb  borne  on  the  shoulders  of  the  Good 
Shepherd  is  a  perpetually  recurring  feature  in 
the  lyrics  and  martyr-hymns  of  Prudentius, 
who  thus  becomes  one  of  our  most  valuable 
authorities  on  the  Christian  art  of  the  fourth 
century. 

The  poems,  of  which  a  new  English 
rendering  is  presented  in  this  volume,  are 
acknowledged  by  most  critics  to  illustrate 
some  of  his  best  qualities,  his  brightness  and 
dignity,  his  touches  of  nature-painting  and 
his  capacity  for  sustained  and  well-wrought 
narrative.  As  we  study  these  lyrics  of  the 
early  Church,  we  feel  anew  the  mighty 
change  that  Christianity  wrought  in  Roman 
life  by  its  doctrine  of  immortality,  and  we 
note  the  curious  fascination  which  the 
circumstances  of  the  Nativity  and  especially 
the    Adoration    of  the    Magi    had    for    the 


TRANSLATOR'S  NOTE  163 

Western  world.  Prudentius  had  a  great 
vogue  in  the  Middle  Ages,  and  the  modern 
renewal  of  interest  in  mediaevalism  invests 
with  fresh  dignity  a  poet  whose  works  at 
the  Revival  of  learning  provoked  the  admira- 
tion of  Erasmus  ^  and  the  researches  of 
numerous  scholars  and  editors.  But  it  is 
undoubtedly  to  the  student  of  ecclesiastical 
history  and  dogma  and  to  the  lovers  of 
Christian  art  and  antiquities  that  Prudentius 
most  truly  appeals.  He  claims  our  interest, 
not  merely  because  he  reflects  the  Christian 
environment  of  his  days,  but  because  his 
poetry  represents  an  attempt  to  preach 
Christ  to  a  world  still  fascinated  by 
Paganism,  while  conscious  that  the  old 
order  was  changing  and  yielding  place  to 
new. 

'  Prudent ium,  unum  inter  Christianos  vere  facundum  poetam. 


NOTES 

HYMNS 

The  Title 

The  word  Cathemerinon  is  taken  from  the 
Greek  and  is  the  genitive  of  }(.adrjfiipivd  "  daily 
things  "  :  the  whole  title  Liber  Cathemerinon 
is  equivalent  to  "  Book  of  daily  hymns,"  and 
may  be  rendered  "  Hymns  for  the  Christian's 
day." 

The  Preface 

In  one  or  two  of  the  MSS.  this  intro- 
ductory poem  is  stated  to  be  a  preface  of  the 
Cathemerinon  only  :  but  the  great  majority  of 
the  codices  support  the  view  which  is  un- 
doubtedly suggested  by  internal  evidence, 
that  the  poem  is  a  general  introduction  to 
the  whole  of  Prudentius'  works.  It  is  in- 
serted together  with  the  Epilogus  in  this 
volume,  because  of  the  intrinsic  interest  of 
both  poems. 

Link 

8  The  reference  is  to  the  toga  virilis,  the 
ordinary     white-coloured    garb    of    a 
164 


NOTES  165 

Line 

Roman  citizen  who  at  his  sixteenth 
year  laid  aside  the  purple-edged  toga 
praetextUy  which  was  worn  during  the 
days  of  boyhood. 
16  fF.  The  cities  referred  to  are  unknown  : 
but  it  is  probable  that  they  were  two 
municipia  in  Northern  Spain,  and  that 
the  office  held  by  Prudentius  was  that 
of  duumvir  or  prefect.     Provision  was 
made  by  the  twenty-fourth  clause  of 
the  law  of  Salpensa  (a  town   in    the 
provincia  Baetica  of  Spain)  by  which 
the    emperor    could    be    elected    first 
magistrate  of  a  /numcipium,  and  could 
thereupon   appoint  a  prefect  to  take 
his   place.     This    would   explain   the 
language  of  the  text  as  to  the  semi- 
imperial    nature   of  the    post.      The 
phrase    militiae  gradus   need   only    be 
taken  to  indicate  advancement  in  the 
civil  service.      But    the    words   have 
been  interpreted  in   accordance   with 
the  more  familiar  and  definite  mean- 
ing of  militia^  and  understood  to  refer 
to   a    purely    military    post.     Dressel 
thinks    that    Prudentius   was   a    mi/es 
Palatinus^  that   is,  a   member   of  the 
best-paid   and   most   highly-privileged 
imperial  troops,  who  furnished  officers 
for  some  of  the  most  lucrative  posts 
in    the    provinces.       Though    in    the 


i66  PRUDENTIUS 

Line 

translation  the  usual  meaning  has 
been  given  to  militia^  it  must  be 
regarded  as  uncertain  in  the  absence 
of  more  definite  information  regard- 
ing the  office  held  by  Prudentius. 
24  The  consulship  of  Salia  (or  Salias)  belongs 
to  the  year  348,  the  date  of  the  birth 
of  Prudentius.  An  inscription  (quoted 
by  Migne  from  Muratorius,  Nov.  Thes. 
Inscrip.^  i.  379)  has  been  found  in  the 
monastery  of  St.  Paul's  outside  the 
city  bearing  the  words 

FILIPPO  •  ET  •  SALLIA  •  COSS 


1  Of  this   poem  lines  1-8,  81-84,  97-^oo, 

were  included  in  the  Roman  Breviary 
as  a  hymn  to  be  sung  at  Lauds,  on 
Tuesday. 

2  The  allusions  to  the  cock  in  this  and  the 

following  poem  (ii.  37-55)  were  doubt- 
less inspired  by  the  lines  of  Ambrose 
in  his  morning  hymn  beginning 
Aeterne  rerum  conditor.  Cf.  11.  5-8  and 
16-24  • 

*'■  praeco  die'i  tarn  son/7 1 
noctis  profundae  pervlgil^ 
nocturnn  lux  viantibus 
a  node  noctem  segregans. 


NOTES  167 

iurgamus  ergo  strenue  : 
gallus  iacentes  excitat^ 
et  somnolentos  increpat : 
gallus  negantes  argu'it. 

gallo  canente  spes  reditu 
aegris  salus  refunditur, 
mucro  Iiitror.'is  conditur, 
lapsis  fides  revertitur." 

Translation. 

"  Dawn's  herald  now  begins  to  cry, 
Lone  watcher  of  the  nightly  sky  : 
Light  of  the  dark  to  pilgrims  dear. 
Speeding  successive  midnights  drear. 

•  •  •  • 

Brisk  from  our  couch  let  us  arise  ! 
Hark  to  the  cock's  arousing  cries  ! 
He    chides    the    sluggard's    slumbrous 

ease, 
And  shames  his  unconvincing  pleas. 

At  cock-crow  Hope  revives  again, 
Health  banishes  the  stress  of  pain. 
Sheathed  is  the  nightly  robber's  sword, 
And  Faith  to  fallen  hearts  restored." 

See  also  Ambrose,  Hexaem.^  v.  24,  for 
an  eloquent  passage  in  the  same  strain. 
The  cock  was  the  familiar  Christian 
symbol  of  early  rising  or  vigilance, 
and  numerous  representations  of  it 
are    found    in    the    Catacombs.       Cf. 


i68  PRUDENTIUS 

LiNB 

the  painting  from  the  Catacomb  of 
St.  Priscilla  reproduced  in  Bottari's 
folio  of  1754,  where  the  Good  Shep- 
herd is  depicted  as  feeding  the  lambs, 
with  a  crowing  cock  on  His  right 
and  left  hand.  It  is  also  a  symbol 
of  the  Resurrection,  our  Lord  being 
supposed  to  have  risen  from  the 
grave  at  the  early  cockcrowing  :  see 
1.  65  et  seq.  In  1.  16  the  first  bird- 
notes  are  interpreted  by  the  poet  as  a 
summons  to  the  general  judgment. 
Cf.  Mark  xiii.  35  :  *'  Ye  know  not 
when  the  lord  of  the  house  cometh, 
whether  at  even,  or  at  midnight,  or 
at  cockcrowing^  or  in  the  morning." 
This  passage  serves  as  a  kind  of  text 
for  Prudentius'  first  two  hymns, 
and  perhaps  explains  why  he  has 
one  for  cockcrowing  and  another  for 
morning. 

26  A  common  idea  in  all  literatures.  Cf. 
Virg.,  Aen.^  vi.  278  (taken  from 
Homer),  turn  consanguineus  Lett  Sopor, 
and  Tennyson's  "  Sleep,  Death's  twin- 
brother"  (/«  Memoriam^  68). 

44  Cf.  Augustine,  Serm.  103  :  "These  evil 
spirits  seek  to  seduce  the  soul  :  but 
when  the  sun  has  arisen,  they  take  to 
flight." 

59  The  denial  of  Peter  forms  a  subject  of 


NOTES  169 

Line 

Christian  casuistry  in  patristic  litera- 
ture, and  this  passage  recalls  the 
famous  classical  parallel  in  Euripides 
(////)/).  612),  "  the  tongue  hath  sworn  : 
yet  unsworn  is  the  heart."  Cf. 
Augustine,  cont.  mendacium  :  "In  that 
denial  he  held  fast  the  truth  in  his 
heart,  while  with  his  lips  he  uttered 
falsehood."  For  a  striking  representa- 
tion of  Peter  and  the  cock,  on  a 
sarcophagus  discovered  in  the  Cata- 
combs and  now  deposited  in  the 
Vatican  library,  see  Maitland's  Church 
in  the  Catacombs,  p.  347.  The  closing 
words  of  the  passage  in  Ambrose's 
Hexaemeron,  already  referred  to  under 
1.  2,  may  here  be  quoted  :  "As  the 
cock  peals  forth  his  notes,  the  robber 
leaves  his  plots :  Lucifer  himself 
awakes  and  lights  up  the  sky  :  the 
distressful  sailor  lays  aside  his  gloom, 
and  all  the  storms  and  tempests  that 
hare  risen  in  fury  under  the  winds  of 
the  evening  begin  to  die  down  :  the 
soul  of  the  saint  leaps  to  prayer  and 
renews  the  study  of  the  written  word  : 
and  finally,  the  very  Rock  of  the 
Church  is  cleansed  of  the  stain  he 
had  contracted  by  his  denials  before 
rhe  cock  crew." 
81  ff.  The  best  commentary  on  these  words 


I70  PRUDENTIUS 

Line 

is  to  be  found  in  the  following  passage 
from  the  second  epistle  of  Basil  to 
Gregory  Nazianzen  :  "  What  can  be 
more  blessed  than  to  imitate  on  earth 
the  angelic  host  by  giving  oneself  at 
the  peep  of  dawn  to  prayer  and  by 
turning  at  sunrise  to  work  with 
hymns  and  songs:  yea,  all  the  day 
through  to  make  prayer  the  accom- 
paniment of  our  toils  and  to  season 
them  with  praise  as  with  salt  ?  For 
the  solace  of  hvmns  changes  the  soul's 
sadness  into  mirth." 


II 


I  This  poem  furnishes  two  hymns  to  the 
Roman  Breviary,  one  to  be  sung  on 
Wednesday  at  Lauds,  and  consisting 
of  11.  1-8,  48-53  (omitting  1.  50),  57, 
59,  60,  67  (^tu  vera  lux  caelestium)  and 
68  :  the  other  for  Thursday  at  Lauds, 
consisting  of  11.  25  {lux  ecce  sur- 
git  aurea)y  93-108. 

1 7  Cf.  Ambrose,  ii.  8,  de  Cain  et  Abel :  "  The 
thief  shuns  the  day  as  the  witness  of 
his  crime  :  the  adulterer  is  abashed 
by  the  dawn  as  the  accomplice  of  his 
adultery." 

51    The  practice  of  praying  on  bended  knees 


NOTES  171 

Line 

is  frequently  referred  to  in  early 
Christian  writers.  Cf.  Clem.,  I  Ad. 
Cor.cc.xlviii. :  "  Let  usfall  down  before 
the  Lord,"  and  Shepherd  of  Hernias, 
vis.  I.  i. :  "  After  I  had  crossed  that 
river  I  came  unto  the  banks  and 
there  knelt  down  and  began  to  pray." 
Dressel  quotes  from  Juvencus  (iv. 
648),  a  Spanish  poet  and  Christian 
contemporary  of  Prudentius,  genibus 
nixi  regern  dominumque  salutant^  "  on 
bended  knees  they  make  obeisance 
unto  their  King  and  Lord." 

63  The  Jordan  is  a  poetical  figure  for 
baptism,  suggested  doubtless  by  the 
baptism  of  our  Lord  in  that  river. 
Cf.  vii.  73-75. 

67  Cf.  Milton,  Paradise  Regained^  i.  293  : 
"  So  spake  our  Morning  Star,  then  in 
his  rise."  The  fieure  is  suggested  by 
Rev.  xxii.  16  :  "  I  am  .  .  .  the  bright, 
the  morning  star." 

105  The  conception  of  God  as  speculator 
may  be  paralleled  by  a  passage  in  the 
epistle  of  Polycarp  ad  Philipp.  \v, 
where  God  is  described  as  the  Arch- 
critic  (craira  iiuiJ.oex.o'xiTrai)  and  sub- 
sequently (vii.)  as  rh  vavTim'Trrriv  6i6v, 
"  the  All-witnessing  God."  The  last 
verse  contains  a  distinct  echo  of  the 
closing  words  of  the  fourth  chapter  of 


172  PRUDENTIUS 

Line 

Polycarp  :  *'  None  of  the  reasonings 
or  thoughts,  nor  any  of  the  hidden 
things  of  the  heart  escape  His  notice." 


Ill 


2  JVord-begot.  The  original  verhigena^  on 
the  analogy  of  such  words  (cf.  terrigena^ 
Martigena^  ^tc),  can  only  mean  "  be- 
gotten of  the  Word."  It  is  evident, 
therefore,  the  "Word"  in  this  con- 
nection is  not  the  Johannine  Logos 
or  Second  Person  in  the  Trinity. 
Prudentius  cannot  be  guilty  of  the 
error  which  he  expressly  condemns 
[Apoth.  249)  as  perquam  ridiculum 
and  regard  the  Logos  as  begetting 
Himself,  Consequently,  both  in  this 
passage  and  in  xi.  18  [verbo  editus) 
the  "  Word "  must  be  taken  as 
approximating  rather  to  the  Alex- 
andrian conception  of  the  Logos  as 
the  Divine  Reason.  In  this  way 
Christ  is  expressly  described  as  the 
offspring  of  the  Intellectus  Dei^  the 
immanent  Intelligence  of  the  Deity. 
If  this  conception  is  considered  to  be 
beyond  Prudentius,  we  can  only  sup- 
pose that  both  here  and  in  xi.  18,  his 
language  is  theologically  loose.    Some 


NOTES  173 

Line  .  , 

excuse  may  be  offered  for  this  on  the 
ground  that  the  Latin  language  is  ill- 
adapted  for  expressing  metaphysical 
truths.  The  late  Bishop  Westcott 
remarked  on  the  inadequacy  of  the 
Latin  original  of  "  the  Word  was  made 
flesh  "  {verhu7n  caro  factum  est\  both 
substantive  and  verb  falling  short  of 
the  richness  of  their  Greek  equi- 
valents. {Vid.  also  note  on  iv.  15.) 
1 1   Cf.  Ambrose,  Hymn  vii.  : — 

"  Chnstusque  nobis  sit  cibus 
Potusque  noster  sit  Jides  ; 
Laeti  libamus  sobriam 
Ebrietatem  Spiritus." 

Translation. 

"  May  Christ  be  now  the  Bread  we  eat, 
Be  simple  Faith  our  potion  sweet  : 
Let  our  intoxication  be 
The  Spirit's  calm  sobriety." 

The  idea  is  familiar  to  readers  of 
Herbert  and  Herrick,  though  it  is 
elaborated  by  them  with  quaint  con- 
ceits somewhat  foreign  to  the  Latin 
poet.     Cf.   Herbert,   Vie  Banquet  : — 

"  O  what  sweetnesse  from  the  bowl 
Fills  my  soul  ! 


174  PRUDENTIUS 

Line 

Is  some  starrc  (fled  from  the  sphere) 

Melted  there, 
As  we  sugar  melt  in  wine  ? 

•  »•#••• 

Doubtless  neither  starre  nor  flower 
Hath  the  power 

Such  a  sweetnesse  to  impart  : 

Only  God,  Who  gives  perfumes. 
Flesh  assumes. 

And  with  it  perfumed  my  heart." 

Also  Herrick,  A  Thanksgiving  to  God: — 

"  Lord,  I  confess  too,  when  I  dine, 
The  pulse  is  thine. 

•  •••••• 

'Tis   thou  that  crown'st  my  glittering 
hearth 

With  guiltless  mirth, 
And  giv'st  me  wassail  bowls  to  drink, 
Spiced  to  the  brink." 

28  The  original  dactylico  refers  to  the  metre 
of  the  Latin  of  this  poem.  For  a 
rendering  of  II.  1-65  in  the  metre  of 
the  original  see  Glover,  Life  and 
Letters  in  the  Fourth  Century.,  pp.  267- 
269. 

58  This  and  the  following  lines  should  satisfy 
the  most  ardent  vegetarian  who  seeks 
to  uphold  his  abstinence  from  animal 
food  by  the  customs  of  the  early 
Church.     In  Christian    circles,  how- 


NOTES  175 

Line 

ever,  the  abstinence  was  practised  on 
personal  and  spiritual  grounds,  e.g.^ 
Jerome  {de  Regul.  Monach.^  xi.)  says, 
*'The  eating  of  flesh  is  the  seed-plot 
of  lust  "  {seminariutn  libidinis)  :  so  also 
Augustine  (demoribus  Ecc.  Cath.^\.  33), 
who  supports  what  doubtless  was  the 
view  of  Prudentius,  namely  that  the 
avoidance  of  animal  flesh  was  a  safe- 
guard but  not  a  binding  Christian 
duty. 
75  Unwed.  Prudentius  thus  adopts  the 
view  of  the  ancient  world  on  the 
question  of  the  generation  of  bees. 
Cf.  Virgil,  Geo.  iv.  198,  and  Pliny, 
Nat.  Hist.,  xi.  16.  Dryden's  transla- 
tion of  Virgil  (I.e.)  is  as  follows  : — 

"  But  (what's  more  strange)  their  modest 

appetites, 
Averse    from    Venus,    fly    the    nuptial 

rights  ; 
No  lust  enervates  their  heroic  mind, 
Nor  wastes    their   strength  on  wanton 

womankind, 
But  in  their  mouths  reside  their  genial 

powers, 
They  gather  children   from   the  leaves 

and  flowers." 

86  Cf.   Ps.  liv.    18,   19  (Vulg.):    ^espere  et 


176  PRUDENTIUS 

Line 

mane  et  meridie  narrabo  et  annunt'iaho  et 
exaudiet  vocem  meam.  "In  the  evening 
and  morning  and  at  noonday  will  I 
pray,  and  that  instantly,  and  he  shall 
hear  my  voice"  (P.  B.  Version). 

127  This  is,  strictly  speaking,  an  error:  it  is 
the  woman's  seed  which  is  to  bruise 
the  serpent's  head.  The  error  was 
perpetuated  in  the  Latin  Church  by 
the  Vulgate  of  Gen.  iii.  15,  ipsa  conteret 
caput  tuum^  where  ipsa  refers  to  the 
woman  (  =  she  herself). 

157  Tiie  epithet  "white-robed"  refers  to 
the  newly-baptized  converts  who  re- 
ceived the  white  robe  as  a  symbol  of 
their  new  nature.  Cf.  Perist,  i.  67  : 
Christus  illic  candidatis  praesidet  cohorti- 
bus,  and  Ambrose  (de  Mysteriisy  vii.)  : 
"Thou  didst  receive  (that  is,  after 
baptism)  white  garments  as  a  sign 
that  thou  hast  doiFed  the  covering  of 
thy  sins  and  put  on  the  chaste  raiment 
(ve/afniria)  of  innocence,  whereof  the 
prophet  spake  (Ps.  li.  7),  'Thou  shalt 
purge  me  with  hyssop,  and  I  shall  be 
clean  :  thou  shalt  wash  me,  and  I 
shall  be  whiter  than  snow  ' "  (Vulg.). 

199  Phlegethon  (rendered  "Hell"),  one  of 
the  rivers  of  the  Virgilian  Hades,  is  used 
to  express  the  abode  of  the  lost.  Cf. 
Milton,  P.  L.,  ii.  580  : — 


NOTES  177 

"...  fierce  Phlegethon, 
Whose  waves  of  torrent  fire  inflame  with 
rage." 


The  subject  of  the  descensus  ad  inferos 
was  evidentlv  a  favourite  one  with  Pru- 
dentius  and  his  contemporaries.  It 
has  been  suggested  that  apart  from 
the  scriptural  basis  of  this  conception 
Prudentius  was  influenced  bv  the  so- 
called  Gospel  of  Nicodemus^  which  em- 
bodies two  books,  the  Acts  of  Pilate 
and  the  Descent  into  Hell.  The  latter 
is  assigned  by  several  critics  to  400 
or  thereabouts,  and  gives  a  graphic 
account  of  Christ's  doings  in  Hades. 
Synesius  deals  with  the  subject  in  one 
of  his  hymns  (ix.),  and  Mrs  Brown- 
ing's translation  (see  the  essay  on 
The  Greek  Christian  Poets^  of  a  passage 
in  that  poem  may  be  quoted  : — 

"  Down  Thou  earnest,  low  as  earth, 
Bound  to  those  of  mortal  birth  ; 
Down  Thou  earnest,  low  as  hell, 
Where  Shephcrd-Dcath  did   tend  and 

keep 
A  thousand  nations  like  to  sheep. 
While  weak  with  age  old  Hades  fell 
Shivering  through  his  dark  to  view  Thee. 


M 


178  PRUDENTIUS 

Link 

So,  redeeming  from  their  pain 

Chains  of  disembodied  ones, 

Thou     didst    lead    whom     thou    didst 

gather 
Upward  in  ascent  again, 
With  a  great  hymn  to  the  Father, 
Upward  to  the  pure  white  thrones ! " 


For  a  modern  treatment  of  the  theme 
see  Christ  in  Hades^  by  Stephen  Phillips. 

202  The  words  suggest  the  Catacombs,  and 
perhaps  refer  to  the  custom  of 
placing  in  the  tomb  a  small  cup  or 
vase  containing  spices,  of  which  myrrh 
(a  symbol  of  death,  according  to 
Gregory  of  Nyssa,  cf.  xii.  71)  was 
most  usually  employed.  Or  the 
allusion  may  be  to  the  practice  of 
embalming.  (See  note  on  x.  51.) 
The  body  was  placed  not  only  in 
an  actual  sarcophagus  or  stone  coffin, 
as  expressly  mentioned  in  the  text, 
but  in  hollow  places  cut  out  of  rock 
or  earth  (/ocu/us).  The  sarcophagus 
method  seems  to  have  been  the  earlier, 
but  was  superseded  by  that  of  the 
loculus^  except  in  the  case  of  the  very 
wealthy. 

205  The  concluding  line  is  beautifully  illus- 
trated by  the  epitaph  on  the  martyr 
Alexander,    found    over    one    of    the 


Line 


NOTES  179 

graves  in  the  cemetery  of  Callixtus  in 
the  Catacombs  : — 


ALEXANDER    MORTVVS   NON  EST  SED 

VIVIT 
SVPER    ASTRA    ET    CORPVS     IN     HOC 

TVMVLO 
2VIESCIT  .   .   . 

"Alexander  is  not  dead,  but  lives  above  the  stars 
and  his  body  rests  in  this  tomb." 


IV 

Prudentius  here,  as  again  in  v.  160, 
emphasises  his  belief  in  the  procession 
of  the  Holy  Ghost  from  the  Father 
and  the  Son.  The  "filioque"  clause 
was  not  actually  added  to  the  Nicene 
Creed  till  the  Council  of  Toledo 
(589  A.D.),  but  the  doctrine  was 
expressly  maintained  by  Augustine, 
and  occurs  in  a  Confession  of  Faith 
of  an  earlier  Synod  of  Toledo  (447 
A.D.  ?),  and  in  the  words  of  Leo  1. 
{Ep.  ad  Turib,,  c.  i),  ^^ de  utroque  pro- 
cessit."  The  addition  was  not  em- 
bodied into  the  Creed  as  used  at 
Rome  as  late  as  the  beginning  of 
the  ninth  century.  {f^id.  Harnack, 
Hist,  of  DogTua^  iv.  132.)  Pru- 
dentius probably  followed,  as  regards 
the    Trinity,    the    doctrine    generally 


i8o  PRUDENTIUS 

Line 

held  by  the  Spanish  Church  of  his 
day;  in  many  points  it  is  difficult 
(cf.  note  on  iii.  2),  but  appears  to  be 
derived  partly  from  TertuUian  and 
partly  from  Marcellus. 
59  The  identification  of  the  Habakkuk  of 
this  legend  [vicl.  the  Apocryphal 
"Bel  and  the  Dragon"  with  the 
O.  T.  prophet  is  erroneous.  This 
version  of  the  story  of  Daniel  is 
sometimes  represented  in  the  frescoes 
of  the  Catacombs,  where  the  subject 
is  a  very  favourite  one,  as  is  natural 
in  an  age  when  the  cry  "  Christiani 
ad  leones"  so  often  rang  through  the 
streets  of  Rome. 


I.  There  has  been  much  doubt  as  to  the  title 
and  scope  of  this  hymn.  Some  early 
editors  [cg.^  Fabricius  and  Arevalus) 
adopt  the  title  "  ad  incensum  cerei  Pas- 
chalis"  or  ^^de  novo  lumine  Paschalis 
Sabbati"  and  confine  its  object  to 
the  ceremonial  of  Easter  Eve,  which 
is  specially  alluded  to  in  11.  125  et 
seq.  Others,  following  the  best  MSS., 
give  the  simpler  title  used  in  this  text, 
and  regard  it  as  a  hymn  for  daily  use. 


NOTES  i8i 

This  view  is  supported  by  the  weight 
of  evidence  :  the  position  of  the  hymn 
among  the  first  six  (none  of  which 
are  for  special  days),  and  the  fact  that 
the  Benediction  of  the  Paschal  Candle 
was  not  in  use,  at  any  rate  in  Rome, 
in  the  pontificate  of  Zacharias  {ob. 
752  A.D.)  point  in  this  direction. 
In  the  Spanish  Church  particularly 
the  very  ancient  custom  of  praying  at 
the  hour  when  the  evening  lamps  were 
lighted  had  developed  into  the  regular 
office  of  the  lucernarium^  as  distinct 
from  Vespers.  The  Mozarabic  Brevi- 
ary (seventh  century)  contains  the 
prayers  and  responses  for  this  service, 
and  the  Rule  of  St.  Isidore  runs  :  "  In 
the  evening  offices,  first  the  lucer- 
narium,  then  two  psalms,  one  respon- 
sory  and  lauds,  a  hymn  and  prayer  are 
to  be  said."  St.  Basil  also  writes  :  "It 
seemed  good  to  our  fathers  not  to  re- 
ceive in  silence  the  gift  of  the  evening 
light,  but  to  give  thanks  as  soon  as 
it  appeared."  It  is  probable,  therefore, 
that  Prudentius  intended  the  hymn  for 
daily  use,  and  that  after  speaking  of 
God  as  the  source  of  light,  and  His 
manifestations  in  the  form  of  fire  to 
Moses  and  the  Israelites,  his  thoughts 
pass     naturally,     though      somewhat 


i82  PRUDENTIUS 

Line 

abruptly,  to  the  special  festival  — 
Easter  Eve — on  which  the  sanctuaries 
were  most  brilliantly  illuminated. 
The  question  is  fully  discussed  by 
Broclchaus  {A.  Prudentius  Clemens  in 
seiner  Bedeutung  fur  die  Kirche  seiner 
Zeit),  and  Roesler  [Der  catholische 
Dichter  A.  Prudentius).  Part  of  this 
hymn  is  used  in  the  Mozarabic  Brevi- 
ary for  the  First  Sunday  after  Epiphany, 
at  Vespers,  being  stanzas  i,  7,  35,  38- 

41- 

7  The  words  incussu  silicis  are  perhaps 
reminiscent  of  the  Spanish  ceremonial 
of  Easter  Eve,  when  the  bishop  struck 
the  flint,  lighting  from  it  first  a 
candle,  then  a  lamp,  from  which  the 
deacons  lighted  their  candles  ;  these 
were  blessed  by  the  bishop,  and  the 
procession  frorh  th^ processus  into  the 
church  followed. 
21   Cf.  Vaughan,  The  Lampe  : — 

"  Then  thou  dost  weepe 
Still    as    thou    burn'st,  and    the   warm 

droppings  creepe 
To  measure  out  thy  length." 

119  The  y^//M;n  here  is  probably  the  ancient 
malobathrum^  generally  identified  as  the 
Indian  cinnamon.     The  Arab  traders 


NOTES  183 

Line 

who   brought    this    valuable    product 
into  the  Western  markets,  surrounded 
its  origin  with  much  mystery. 
125  The  following  stanzas,  in  which  Pru- 
dentius  elaborates  the  beautiful  fancy 
that  the  sufferings  of  lost  spirits  are 
alleviated  at  Eastertide,  have  incurred 
the   severe   censure   of  some   of  the 
earlier  editors.     Fabricius  calls  it  "a 
Spanish  fabrication,"  while  others,  as 
Cardinal  Bellarmine,  declare  that  the 
author    is   speaking    *'  poetically    and 
not    dogmatically."      That    such    a 
belief,  however,  was  actually  held  by 
some  section  of  the  ancient  Church 
is    evident    from    the    words    of    St. 
Augustine     [Encheiridioriy    c.     112)  : 
Paenas     damnatorum    certis    temporum 
interval/is    existiment,  si   hoc  eis  placet^ 
aliquatenm     mitigari^     dum?nodo     intel- 
ligatur  in  eis  manere  ira  Dei^  hoc  est 
ipsa  damnatio.      "  Let  men  believe,  if 
it    so    please    them,    that    at    certain 
intervals  the  pains  of  the  damned  are 
somewhat  alleviated,  provided  that  it 
be  understood  that  the  wrath  of  God, 
that  is  damnation  itself,  abides  upon 
them." 
140  It  is   somewhat  startling   to    find    Pru- 
dentiusspeakingof  the  Holy  Eucharist 
in     terms    which     would     recall     to 


i84  PRUDENTIUS 

Link 

his    contemporary    readers    Virgilian 
phraseology    and    the    honeyed    cake 
(/iba)    used    in    pagan    sacrifice.       It 
must  be    remembered,  however,  that 
in    the    early   days    of    the   Church 
paganism  and  Christianity  flourished 
side  by  side  for  a  considerable  period  ; 
and  we   find  various  pagan  practices 
allowed  to  continue,  where  they  were 
innocent.     Thus  the    bride-cake  and 
the  bridal-veil  are  of  heathen  origin  ; 
the  mirth  of  the  Saturnalia  survives, 
in    a  modified   form,  in   some  of  the 
rejoicings    of    Christmas  ;    and     the 
flowers,  which   had    filled    the    pagan 
temples    during    the    Floralia,    were 
employed    to    adorn  God's    House  at 
the  Easter  festival. 
141   The  brilliant  illumination    of  churches 
on  Easter  Eve  is  very  ancient.     Ac- 
cording    to     Eusebius,     Constantine 
"  turned  the  mystical  vigil   into   the 
light    of    day    by    means    of    lamps 
suspended  in    every  part,  setting    up 
also  great  waxen  tapers,  as  large   as 
columns,      throughout      the      city." 
Gregory  of  Nyssa  also  speaks  of"  the 
cloud  of  fire  mingling  with  the  rays 
of  the  rising  sun,  and  making  the  eve 
and  the  festival    one    continuous  day 
without  interval  of  darkness." 


NOTES  185 

Line 

153   Cf.  Paradise  Lost,  iii.  51  : — 

"  So     much    the    rather   thou,   Celestial 
Light, 
Shine    inward,  and   the  mind  through 

all  her  powers 
Irradiate." 


VI 


The  last  seven  stanzas  of  this  hymn 
are  used  in  the  Moz.  Brev.  at  Com- 
pline on  Passion  Sunday,  and  daily 
until  Maundy  Thursday. 

56  Cf.  Job.  vii.  14  :  "  Then  Thou  scarest  me 
with  dreams,  and  terrifiest  me  through 
visions." 

95  In  the  translation  of  this  stanza  the  ex- 
planation of  Nebrissensis  is  adopted, 
an  early  editor  of  Prudentius  (15 12) 
and  one  of  the  leaders  of  the  Renais- 
sance in  Spain.  He  considers  that 
"  the  few  of  the  impious  who  are 
condemned  to  eternal  death  "  are 
the  incurable  sinners,  immedkabiles. 
Others  attempt  to  reconcile  these 
words  with  the  general  belief  of  the 
early  Church  by  maintaining  that 
non  pit  is  not  equivalent  to  impi'i,  but 
rather    refers    to    the    class    that    is 


i86  PRUDENTIUS 

Line 

neither  decidedly  good  nor  definitely 
bad,  and  that  the  mercy  of  God  is 
extended  to  the  majority  of  these.  A 
third  view  is  that  the  poet  is  speaking 
relatively,  and  means  that  few  are 
condemned  in  proportion  to  the  num- 
ber that  deserve  condemnation.  In 
whatever  way  the  words  are  explained, 
it  is  interesting  to  find  an  advocate  of 
"  the  larger  hope "  in  the  fourth 
century. 

105  Cf.  Rev.  xvii.  8  :  "The  beast  that  thou 
sawest  was,  and  is  not  ;  and  is  about 
to  come  up  out  of  the  abyss,  and  to 
go  into  perdition." 

109  Cf.  2  Thess.  ii.  4  :  "  The  son  of  perdition, 
who  opposeth  and  exalteth  himself 
above  all  that  is  called  God,  or  that  is 
worshipped  ;  so  that  he  as  God  sitteth 
in  the  temple  of  God,  showing  him- 
self that  he  is  God." 

127  The   phrase   rorem   subisse  sacrum  would 

suggest  baptism  by  sprinkling,  except 
that  Prudentius  uses  the  word  loosely 
elsewhere.  Immersion  was  un- 
doubtedly the  general  practice  of  the 
early  Church,  "  clinical  "  baptism 
being  allowed  only  in  cases  of  neces- 
sity. 

128  The  anointing  with  oil  showed  that  the 

catechumen  was  enrolled  among  the 


NOTES  187 

spiritual  priesthood,  and  with  the 
unction  was  ioined  the  sign  of  the 
Cross  on  the  forehead. 


VII 

I  This  entire  hymn  is  used  in  the  Moz. 
Brev.,  divided  into  fifteen  portions  for 
use  during  Lent. 

27  The  word  sacerdos  here,  as  in  ix.  4,  is 
used  in  the  sense  of  "  prophet"  ;  but 
in  both  passages  there  is  some  idea  of 
the  exercise  of  priestly  functions. 
Elijah  mav  be  called  "priest"  from 
his  having  offered  sacrifice  on  Mount 
Carmel,  and  David  from  his  wearing 
the  priestly  ephod  as  he  danced  be- 
fore the  Ark. 

69  The  old  editors  discuss  these  lines  with 
much  gravity,  and  mostly  come  to 
the  conclusion  that  "locusts"  were 
"a  kind  of  bird,  of  the  length  of  a 
finger,  with  quick,  short  flight  "  ; 
while  the  "  wild  honev "  was  not 
actual  honey  at  all,  but  "  the  tender 
leaves  of  certain  trees,  which,  when 
crushed  by  the  fingers,  had  the 
pleasant  savour  ot  honey." 

76  A  gloss  on  one  of  the  Vat.  MSS.  adds  : 
"This    is    not    authorised;    for   John 


i88  PRUDENTIUS 

Line 

merely  baptized  with  water,  and  not 
in  the  name  of  the  Father,  Son  and 
Holy  Ghost ;  therefore  his  baptism 
was  of  no  avail,  save  that  it  prepared 
the  way  for  Christ  to  baptize."  Many 
of  the  Fathers,  however,  while  ex- 
pressly affirming  that  John's  baptism 
differed  from  that  of  Christ,  allowed 
that  the  stains  of  sin  were  washed 
away  by  the  former.  St.  Chrysostom 
draws  this  distinction  :  "  There  was 
in  John's  baptism  pardon,  but  not 
without  repentance ;  remission  of 
sins,  but  only  attained  by  grief." 

lOO  The  story  of  Jonah,  as  a  type  of  the 
Resurrection,  is  one  of  the  most  fre- 
quent subjects  of  the  frescoes  of  the 
Catacombs.  In  one  very  ancient 
picture,  a  man  in  a  small  boat  is 
depicted  in  the  act  of  placing  the 
prophet  in  the  very  jaws  of  the 
whale. 

115  Two  stanzas  are  omitted  in  the  text, 
which  depict  the  sufferings  of  Jonah 
with  a  wealth  of  detail  not  in  accord- 
ance with  modern  taste.  For  the 
sake  of  giving  a  complete  text,  we 
append  them  here  : — 

"  Transm'issa  rapt'im  praeda  cassos  dentium 
eludit  ictus  incruentam  transvolans 


NOTES  189 

Line 

inpune  /inguam,  ne  retentam  mordicus 

qffam  molares  d'tssecarent  uvidi, 

OS  omne  transit  et  palatum  praeterit. 

Terms  dierum  ac  noctium  processihus 
mans'it  ferino  devoratus  gutture, 
errahat  tllic  per  latebras  viscerum, 
ventris  recessus  c'lrcumibat  tort'iles 
anhelus  extis  intus  aestuanttbus ." 

194  Prudentius  appears  to  have  believed  that 
the  mystery  of  the  Incarnation  was 
concealed  from  Satan,  and  that  the 
Temptation  w^as  an  endeavour  to 
ascertain  whether  Jesus  was  the  Son 
of  God  or  no,  Cf.  Milton,  Par. 
Reg.  i.  : — 

"  Who  this  is  we  must  learn,  for  Man  he 
seems 
In  all  his  lineaments,  though  in  his  face 
The    glimpses    of   his     Father's    glory 
shine." 


VIII 

9  The  day  of  twelve  hours  appears  to  have 
been  adopted  by  the  Romans  about 
B.C.  291.  Ambrose  [de  virg'inihus^ 
iii.  4),  commenting  on  Ps.  cxix.  and 
the   words  "  Seven  times  a  day  do  I 


I90  PRUDENTIUS 

Line 

praise  thee,"  declares  that  prayers  are 
to  be  oft'ered  up  with  thanksgiving 
when  we  rise  from  sleep,  when  we 
go  forth,  when  we  prepare  to  take 
food,  when  we  have  taken  it,  at  the 
hour  of  incense,  and  lastly,  when  we 
retire  to  rest.  He  probably  alludes 
to  private  prayer.  The  stanza  here 
indicates  that  the  second  hour  after 
midday  has  arrived,  when  the  fasting 
ended  and  the  midday  meal  was 
taken. 
14  The  word  festum^  as  in  vii.  4,  indicates  a 
special  fast  day.  Until  the  sixth 
century,  fasting  was  simply  a  peni- 
tential discipline  and  was  not  used 
as  a  particular  mode  of  penance.  In 
the  fourth  century  it  was  a  fairly 
common  practice  as  a  preparation  for 
Holy  Communion.  Fasting  before 
Baptism  was  a  much  earlier  practice. 
The  stated  fasts  of  the  Western 
Church  were  (i)  annual^  that  is, 
ante-paschal  or  Lent;  (2)  monthly^ 
or  the  fasts  of  the  four  seasons  in 
the  ist,  4th,  7th  and  loth  months; 
(3)  weekly^  on  Wednesday  and  Friday. 
There  was  also  the  fast  of  the  Roga- 
tions and  the  Vigils  or  Eves  of  holy 
days.  It  is  doubtful  whether  all  these 
were  in  vogue  as  early  as  Prudentius. 


\ 


NOTES  191 

Line 

33  This  passage  on  the  Shepherd  reminds  us 
of  one  of  the  most  common  pictorial 
representations    of    the    Catacombs. 
Christian     art    owed    something    to 
paganism    in     this    matter ;    ancient 
sculptures  represent  the  god  Pan  with 
a    goat   thrown    across    his   shoulders 
and  a  Pan's  pipe  in  his  hand  ;  while 
the    poets    Calpurnius    and    Tibullus 
both  refer  to  the  custom  of  carrying 
a   stray    or    neglected   lamb   on    the 
shoulders   of   the   shepherd.      Going 
further  back,  the  figure   is   common 
in  the  O.  T.  to  express   God's  care 
over  His  people.     Our  Lord  therefore 
used  for  His  own  purpose  and  trans- 
figured with  new  meaning  a  familiar 
figure.     The  gradual  transition  from 
paganism  to  Christianity  is  curiously 
illustrated  bv   the  fact  that  in  several 
of     the     Catacomb     bas-reliefs     and 
paintings    the  Good    Shepherd    holds 
in    His    outstretched    hand    a    Pan's 
pipe.     See  Maitland's  Church    in  the 
Catacombs,  p.  315,  for  a  woodcut  of 
the    Good    Shepherd    with    a    lamb 
over    His    shoulders,   two    sheep    at 
His    feet,   a    palm     tree    (or    poplar) 
on    either    side,    and    a     Pan's    pipe 
in     His    right    hand  ;     and    also    the 
frontispiece   for  a  reproduction   from 


192  PRUDENTIUS 

Line 

the    Cemetery    of  St.   Peter  and   St. 
Marcellinus. 


IX 


I  This  hymn,  which  first  introduced  into 
sacred  song  the  trochaic  metre  familiar 
in  Greek  Tragedy  and  the  Latin 
adaptations  of  it,  supplies  the  Moz. 
Brev.  with  some  stanzas  for  use  during 
Holy  Week,  The  lines  selected  are 
22-24,  1-21. 

1 1  The  use  of  the  symbol  n,  (pronounced 
here  as  a  single  syllable),  appears  to 
indicate  that  the  names  Omeffa  and 
Omikron  came  into  use  at  a  later 
date  than  Prudentius'  time.  In  Rev. 
i.  8,  the  best  MSB.  read  lyu  hai  ri 
aX(pa  xui  TO  u. 

33  The  words  vulnerum  piamina  are  generally 
supposed  to  refer  to  the  *'  gifts  which 
Moses  commanded  "  to  be  offered  by 
those  healed  of  leprosy  (Lev.  xiv.  2). 
If  so,  Prudentius'  language  may  imply 
that  the  cure  was  not  actually  com- 
plete until  the  offering  of  these  gifts, 
and  is  at  variance  with  St.  Matthew, 
viii.  43,  "and  forthwith  his  leprosy 
was  cleansed."  Probably,  however, 
his  idea  is  rather  that  the  gifts  to  the 


I 


I 


NOTES  193 

liINE 

priest  formally  marked  the  leper  as  a 
clean  man. 
71   Cf.  note  on  iii.  199. 

X 

[  Parts  of  this  hymn  are  used  in  the  Moz. 
Brev.  in  the  Office  of  the  Dead,  being 
11.  1-16,  45-48,  57-68,  157-168. 

The  burial  rites  of  the  primitive 
Church  were  simple,  and  marked  by 
an  absence  of  the  ostentatious  expres- 
sion of  grief  which  the  pagan  peoples 
displayed.  The  general  practice  of 
cremation  was  rejected,  partly  owing 
to  the  new  belief  in  the  resurrection 
of  the  body,  and  partly  from  a  desire 
to  imitate  the  burial  of  the  Lord.  At 
Rome,  during  the  first  three  centuries, 
the  dead  were  laid  in  the  Catacombs, 
in  which  Prudentius  took  conspicuous 
interest  (see  Translator's  Note),  but 
after  338  a.d.  this  practice  became  less 
frequent,andwascompletely  abandoned 
after  410  a.d.  Elsewhere,  from  the 
earliest  times,  the  Christians  purchr.sed 
special  enclosures  {areae\  which  were 
often  attacked  and  rifled  by  angry 
mobs  in  the  days  of  persecution.  The 
body  was  frequently  embalmed  {cf. 
11.  51,  52),  swathed  in  white  linen 
N 


1 

194  PRUDENTIUS 

Line 

(1.  49),  and  placed  in  a  coffin  ;  vigils 
and  hymns  continued  for  three  or 
four  days,  but  hired  mourners  were 
forbidden  (1.  113),  and  instead  of  the 
dirges  of  the  heathens,  chants  ex- 
pressive of  triumphant  faith  were  sung 
as  the  body  was  carried  to  the  grave, 
where  a  simple  service  was  held,  and 
evergreens  and  flowers  were  strewn 
about  the  tomb  (11.  169,  170).  The 
earliest  inscriptions  are  often  roughly 
scratched  on  plaster,  and  consist 
merely  of  a  name  and  age,  or  simple 
words  like — 

GEMELLA  DORMIT  IN  PACE 

but  later  (cf.  1.  171),  they  were  en- 
graved on  small  marble  slabs. 
25  In  both  thought  and  language  this  stanza, 
as  vii.  16  et  seq.y'xs  evidently  reminis- 
cent of  Horace  {Sat.  2,  ii.  77) :  ^/« 
corpus  onustum,  etc, 

"  The  Body,  too,  with  Yesterday's  excess 
Burthened  and  tired,  shall  the  pure  Soul 

depress, 
Weigh  down  this   Portion  of  celestial 

Birth, 
This  Breath  of  God,  and  fix  it  to  the 

Earth."  (Francis). 

51   Boldetti,  in  his  work  on  the  Catacombs 


NOTES  195 

Line 

(lib.  i.  cap.  59),  says  that  on  many 
occasions,  when  he  was  present  at  the 
opening  of  a  grave,  the  assembled 
company  were  conscious  of  a  spicy 
odour  diffusina;  itself  from  the  tomb. 
Cf.  Tertullian(^/)5/.  42):  "  The  Arabs 
and  Sabaeans  knew  well  that  we  con- 
sume more  of  their  precious  merchan- 
dise for  our  dead  than  do  the  heathen 
for  their  gods." 
57  Prudentius'  firm  faith  in  the  resurrection 
of  the  body  is  also  nobly  expressed  in 
the  Apotheosis  (11.  1063  et  seq.)  : — 

"  Nosco  meum  in  Christo  corpus  resurgere  ; 
quid  me 
Desperare  iubes  ?  veniam,  quibus  ilk  re- 

venit 
Calcata    de    morte    viis :     quod   credimus 
hoc  est. 

Pellite  corde  ?netum,  mea  membra^  et  credite 

vosmet 
Cum    Christo    reditura    Deo;    nam    vos 

gerit  ille 
Et  secutn  revocat :  morbos  ridete  minaces  : 
Inflictos  casus  conlemnite  ;  ietra  sepulcra 
Despuite ;    exsurgens    quo    Christus  pro- 
vocate ite." 

Translation. 
"  I  know  in  Christ  my  body  shall  arise  ; 


196  PRUDENTIUS 

Line 

Why  bid  mc,  then,  despair  ?  for  I  shall 

go 
By  that  same  path  whereby  my  Lord 

returned, 
Death   trodden   'neath   His   feet  :  this 

is  my  creed. 
Banish,  my  limbs,  all  terror ;  and  be- 
lieve 
That   ye    with    Christ    our    God  shall 

yet  return  ; 
He    beareth    you    and    with    Himself 

recalls. 
Laugh  at  the  threats  of  sickness  ;  scorn 

the  blows 
Of  fate  ;    despise    the   horrors    of  the 

tomb  ; 
And   fare  ye    where   the    risen   Christ 

doth  call." 

6 1  The  poet  expresses  as  a  duty  owed  to 
Christ  Himself  the  heathen  obligation 
of  casting  three  handfuls  of  earth  upon 
a  body  discovered  dead. 

69  For  the  incident  referred  to  in  these 
lines,  see  the  Apocryphal  book  of 
Tobias,  cc.  ii.  and  xi.  Tobir,  a  pious 
Israelite  captive  in  Nineveh,  was 
reduced  to  beggary  as  the  result  of 
his  zeal  in  burying  those  of  his 
countrymen  who  had  been  killed  and 
exposed  bv  royal  command.  He  also 
lost  his  sight,  which   was  eventually 


« 


NOTES  197 

restored  by  the  application  of  the  gall 
of  a  fish  which  attacked  his  son 
Tobias,  and  was  killed  by  him.  The 
"  fish  "  of  the  legend  is  probably  the 
crocodile,  whose  gall  was  credited 
with  medicinal  properties  by  various 
Greek  and  Latin  writers.  Cf.  PHny, 
N'.  H.  xxviii.  8  :  "  They  say  that 
nothing  avails  more  against  cataract 
than  to  anoint  the  eyes  with  its  gall 
mixed  with  honey." 

Cf.  Cyprian  {De  Mortal.  2o) :  "We 
must  not  lament  our  brethren  whom 
the  Lord's  summons  has  freed  from 
the  world,  for  we  know  that  they  arc 
not  lost,  but  gone  before.  We  mav 
not  wear  the  black  robes  of  mourning 
while  they  have  put  on  the  white 
raiment  of  joy.  Nor  may  we  grieve 
for  those  as  lost  whom  we  know  to  be 
living  with  God." 

Cf.  Perist.  vii. : — 

"  Nos  piojletu,  date,  perluamus 
Martnorum  sulcosP 

The  early  Christian  epitaphs,  of  which 
many  thousands  exist,  are  instinct 
with  a  faith  which  is  in  striking  con- 
trast to  the  unrelieved  gloom  or  sullen 
resignation  of  paganism.  Wc  may 
compare  with  the  common 


1 


198  PRUDENTIUS 

AVE  ATfiVE  VALE 
«  Hail  and  farewell  " 

or  inscriptions  like 

INFANTI   DVLCISSIMO    QVEM    DI  IRATI 
AETERNO  SOMNO  DEDERUNT 

"  To  a  very  sweet  babe,  whom  the  angry  gods 
gave  to  unending  sleep." 

the  Christian 

DVLCIS  ET  INNOCENS  HIC  DORMIT 
SEVERIANVS  SOMNO  PACIS  CVIVS 
SPIRITVS  IN  LUCE  DOMINI  SVSCEPTVS 

EST     (A.D.   393) 

"  Here  slumbers  in  the  sleep  of  peace  the  sweet  and 
innocent  Severianus,  whose  spirit  is  received 
in  the  light  of  the  Lord  " 

or 

NATVS  EST  LAVRENTIVS  IN  ETERNVM 
ANN.  XX.   DORMIT    IN    PACE       (A.D. 

329) 
"  Laurentius  was  born  into  eternity  in  his  twentieth 
year.     He  sleeps  in  peace." 

See  also  note  on  iii.  205. 

XI 

I  Virgil's  Fourth  Eclogue  known  as  the 
"Pollio"  has  undoubtedly  influenced 
the  thought  and  style  of  this  poem  : 
the  more   noticeable  parallels  will  be 


NOTES  199 

Line 

pointed  out  as  they  occur.  In 
Milton's  ode  On  the  Morning  of 
Christ's  Nativity  there  are  several 
passages  which  recall  Prudentius' 
treatment  of  the  theme  in  this  and 
the  succeeding  hymn  ;  but  curiously 
enough,  the  Puritan  poet  in  alluding 
to  the  season  of  the  Nativity  takes 
an  opposite  line  of  thought,  and 
regards  the  diminished  sunshine  of 
winter  as  a  veiling  of  an  inferior 
flame  before  the  light  of  "  a  greater 
Sun."  Prudentius  proclaims  the  in- 
crease of  the  sun's  light,  which 
begins  after  the  winter  solstice,  as 
symbolic  of  the  ever  -  widening  in- 
fluence of  the  True  Light.  The  idea 
is  given  in  a  terse  form  by  St.  Peter 
Chrvsologus,  Serm.  159  :  Crescere 
dies  coepit^  quia  verus  dies  illuxit.  "  The 
day  begins  to  lengthen  out,  inasmuch 
as  the  true  Day  hath  shone  forth." 

18  For  the  somewhat  obscure  phrase  verba 
editus^  see  note  on  iii.  2. 

20  For  "Sophia"  or  the  Divine  Creative 
Wisdom,  see  Prov.  iii.  19,  20,  and 
especially  viii.  27-31,  where  the 
language  "  has  been  of  signal  im- 
portance in  the  history  of  thought, 
helping,  as  it  does,  to  make  a  bridge 
between  Eastern  and  Greek  ideas,  and 


200  PRUDENTIUS 

Line 

to  prepare  the  way  for  the  Incarna- 
tion "  (Davison,  Wisdom-Literature 
of  the  O.  T.^  pp.  5,  6).  In  Alex- 
andrian theology  the  conception  of 
God's  transcendence  gave  rise  to  the 
doctrine  of  an  intermediate  power  or 
logos y  by  which  creation  was  effected. 
In  the  Prologue  of  the  fourth  Gospel 
the  idea  was  set  forth  in  its  purely 
Christian  form.  See  i,  3,  where  the 
Logos  or  the  pre-incarnate  Christ  is 
described  as  the  maker  of  all  things — 
an  idea  which  is  also  illustrated  by  the 
language  of  St.  Paul  in  such  passages 
as  Col.  i.  6. 

59  Cf.  for  the  conception  of  a  golden  age, 
Virg.,  Ecl.y  iv.  5  et  seq.  :  Magnus  ab 
Integra  saeclorum  nascitur  ordoy  etc. 

65  Reminiscences  of  ancient  prophecy  appear 
to  be  embodied  in  this  and  following 
lines.  Cf.  Joel  iii.  18  :  "  And  it  shall 
come  to  pass  in  that  day  that  the 
mountains  shall  drop  down  sweet  wine 
and  the  hills  shall  flow  with  milk." 
Amos  ix.  13  :  "The  mountains  shall 
drop  sweet  wine  and  all  the  hills  shall 
melt."  But  cf.  especiallv  Virg.,  Ecl.^ 
iv,  18-30  :  At  tibi  prima,  puer,  nulla 
munuscula  cultu^  etc. 

"  Unbidden    earth    shall    wreathing    ivy 
bring, 


NOTES  201 

-INE 

And   fragrant    herbs    (the    promises   of 

spring) 
As  her  first  olF'rings  to  her  infant  king. 

■  •••••• 

Unlaboured    harvest    shall     the    fields 

adorn, 
And  clustered  grapes    shall    blush    on 

every  thorn  ; 
The    knotted    oaks    shall    showers    of 

honey  weep, 
And  through  the  matted  grass  the  liquid 

gold  shall  creep." 

(Dryden's  Trans.) 

8 1   The  legend  of  the  ox  and   ass  adoring 

our    Lord    arose    from    an    allegorical 

interpretation  of  Isa.  i.  3  :    "  The  ox 

icnoweth  his  owner,  the  ass  his  master's 

crib."     Origen  {Homilies  on  St.  Luke 

xiii.)  is  the  first  to  allegorise  on  the 

passage  in  Isaiah,  where  the  word  for 

"  crib"  in  the  Greek  translation  of  the 

O.T.  is  identical  with  St.  Luke's  word 

for  "  manger  "  {(parvn).    After  referring 

to  the  circumstances  of  the  Nativity, 

Origen  proceeds  to  say  :   '*  That  was 

what  the  prophet  foretold, saying,  'The 

ox  knoweth,'  etc.     The  Ox  is  a  clean 

animal  :    the    Ass    an     unclean    one. 

The     Ass     knew     his    master's    crib 

[praesepc  domini  sui)  :     not   the  people 

of  Israel,  but  the   unclean  animal   out 


202  PRUDENTIUS 

of  pagan  nations  knew  its  master's 
crib.  '  But  Israel  hath  not  known 
me  :  and  my  people  hath  not  under- 
stood.' Let  us  understand  this  and 
press  forward  to  the  crib,  recognise 
the  Master  and  be  made  worthy 
of  his  knowledge."  The  thought 
that  the  Ox  =  the  Jews  and  the  Ass 
=  Pagans,  reappears  in  Gregory 
Nazianzen,  Ambrose  and  Jerome. 
See  an  interesting  article  by  Mr. 
Austin  West  [Ox  and  Ass  Legend  of  the 
Nativity.  Cont.  Review,  Dec.  1903), 
who  notes  the  further  impetus  given 
to  the  legend  by  the  Latin  rendering 
of  Habb.  iii.  2  (LXX.)  which  in  the 
Fetus  Itala  version  appears  as  "  in 
medio  duorumanimaliuminnotesceris," 
"  in  the  midst  of  two  animals  shalt 
thou  be  known  "  (R.V.,  in  the  midst 
of  the  years  make  it  known).  The 
legend  does  not  appear  in  apocryphal 
Christian  literature  earlier  than  in  the 
Pseudo- Matthew  Gospel,  which  belongs 
to  the  later  fifth  century.  It  is 
interesting  to  note  that  with  St. 
Francis  and  the  Franciscans  the  ox 
and  the  ass  are  merely  animals  :  the 
allegorical  interpretation  of  Origen 
had  vanished  from  Christendom  :  and 
in  its  place  we  find    St.  Francis  (see 


NOTES  203 

Life  of  St.  Francis  by  St.  Bona- 
ventura,  "Temple  Classics"  edition, 
p.  Ill)  making  a  presepio  at  Greccio, 
to  which  a  living  ox  and  ass  are 
brought,  in  order  that  a  visible 
representation  of  the  manger-scene 
might  kindle  the  devotion  of  the 
Brethren  and  the  assembled  townsfolk. 
This  act  of  St.  Francis  inaugurated 
the  custom,  still  observed  in  the 
Roman  Church,  of  representing  by 
means  of  waxen  images  the  whole  of 
the  Nativity  manger-scene,  Mother 
and  Child  together  with  the  adoring 
animals. 

97  For  the  obstetrix,  cf.  Proto-Evangelium  of 
the  Pseudo-James  (a  Greek  romance  of 
the  fourth  century),  ^  1%  et  seq.^ 
where  Joseph  is  represented  as  seek- 
ing  and  finding  a  Hebrew   midwife. 

100     Cf.    Milton's   Ode   on    the  Nativity,  11. 
157-164  :— 

"  With  such  a  horrid  clang 
As  on  Mount  Sinai  rang 

While  the  red   fire  and  smould'ring 
clouds  outbrake  : 
The  aged  earth  aghast 
With  terror  of  that  blast, 

Shall  from  the  surface  to  the  centre 
shake  ; 


204  PRUDENTIUS 

Line 

When  at  the  world's  last  session 
The  dreadful  Judge  in  middle  air  shall 
spread  his  throne." 


XII 

I  This  poem  has  given  four  hymns  to  the 
Roman  Breviary  : — 

(1)  For  the  Feast  of  the  Trans- 
figuration, Vespers  and  Matins,  con- 
sisting of  11.  1-4,  37-40,  41-44,  85-88. 

(2)  For  the  Epiphany  at  Lauds, 
beginning  O  sola  magnarum  urbium, 
11.  77-80,  5-8,  61-72. 

(3)  For  the  Feast  of  Holy  Innocents 
at  Matins,  beginning  Audit  tyrannus 
anxiusy  11.  93- 1 00,  133-136. 

(4)  Also  the  Feast  of  Holy  Inno- 
cents at  Lauds,  beginning  Salvete 
Jlores  martyrum^W.  125-132. 

5  For  a  curious  parallel  to  these  opening 
lines  see  Henry  Vaughan's  Pious 
Thoughts  and  Ejaculations  (the  Nati- 
vitv)  : — 

"  But  stay  !   what  light  is  that  doth  stream 
And  drop  here  in  a  gilded  beam  ? 
It  is  Thy  star  runs  Page  and  brings 
Thy  tributary  Eastern  kings. 
Lord  !  grant  some  light  to  us  that  we 
May  find  with  them  the  way  to  Thee!" 


NOTES  205 

i2^Cf.  Ignatius,  Ep.  ad  Ephes.  xix. :  "  AH  the 
other  stars,  together  with  the  Sun  and 
Moon,  became  a  chorus  to  the  Star, 
which  in  its  light  excelled  them  all." 

15   Prudentius  mentions  the  constellations  of 
Ursa    Major    and    Ursa    Minor   (to 
which  latter  the  Pole  Star  belongs)  as 
examples  of  stars  in  constant  appari- 
tion.    All    the   Little  Bear  stars  are 
within    about    24°    from    the    Pole  ; 
hence,  if  viewed  from  Saragossa,  the 
birthplace    of  Prudentius,  the  lowest 
altitude  of  any  of  them  would  be  18° 
above  the  north  horizon.     The  same 
applies  to  the  majority  of  the  stars  in 
the  Great    Bear.      Some  few   would 
sink    below   the    horizon  for    a    brief 
time  in  each  twenty-four  hours  ;  but 
the    greater    number,   especially    the 
seven    principal    stars    known    as  the 
"  Plough,"  would  be  sufficiently  high 
up  at  their  lowest  northern  altitudes 
to  be  in  perpetual  apparition.     [My 
friend.  Rev.  R.  Killip,  F.R.A.S.,  has 
kindly  furnished  me  with  these  par- 
ticulars.]    Allusions  to  the  Bears  are 
constantly  recurring    in  the   classical 
poets  {c(,  e.g.  Ovid.,  Met.   xiii.^293, 
immunemque     aequoris     Arcton^     "  the 
Bear  that    never  touches    the    sea"). 
The  idea  that  these  stars  are  mostly 


2o6  PRUDENTIUS 

Line 

hidden  by  clouds,  though  perpetually 
in  view,  is  a  poetic  hyperbole  in- 
tended to  enhance  the  uniqueness  of 
the  Star  of  Bethlehem. 

49  Jerome  [ad Eustoch.  Ep.  22)  commenting 
on  the  passage  in  Isa.  xi.  I,  "And 
there  shall  come  forth  a  rod  out  of 
the  root  of  Jesse,  and  a  flower  shall 
rise  up  out  of  his  root "  (Vulg.),  re- 
marks :  "  The  rod  (virga)  is  the  mother 
of  the  Lord,  simple,  pure,  sincere  .  .  . 
the  flower  of  the  rod  is  Christ,  who 
saith,  '  I  am  the  flower  of  the  field  and 
the  lily  of  the  valleys.'  " 

69  This  symbolism  of  the  gifts  of  the  Magi 
is  also  found  in  Juvencus  (I.  250)  : 
"Frankincense,  gold  and  myrrh  they 
bring  as  gifts  to  a  King,  a  Man  and  a 
God,"  and  is  again  alluded  to  by 
Prudentius  in  Apoth.  631  et  seq.  The 
idea  is  expressed  in  the  hymn  of 
Jacopone  da  Todi,  beginning  Verbum 
caro  factum  est  (Mone,  Hymni  Latini^ 
Vol.  2)  : 

"  Gold  to  the  kingly. 
Incense  to  the  priestly, 
Myrrh  to  the  mortal  : " 

and  it  has  passed  into  the  Office  for 
Epiphany    in    the  Roman  Breviary  : 


NOTES  207 

Line  .^  l-    1. 

"  There  are  three  precious  girts  which 
the  Magi  offered  to  their  Lord  that 
day,  and  they  contain  in  themselves 
sacred  mysteries :  in  the  gold,  that 
the  power  of  a  king  may  be  displayed: 
in  the  frankincense,  consider  the 
great  high  priest  :  in  the  myrrh,  the 
burial  of  the  Lord  "  et  passim. 

172  The  idea  that  Moses  defeated  the 
Amalekites  because  his  arms  were 
outstretched  in  the  form  of  a  cross  is 
found  also  in  one  of  the  hymns  (Ixi.) 
of  Gregory  Nazianzen.  The  symbol 
of  the  Christian  religion,  the  cross, 
"  was  fancifully  traced  by  the  Fathers 
throughout  the  universe  :  the  four 
points  of  the  compass,  the  'height, 
breadth,  length  and  depth '  of  the 
Apostle  expressed,  or  were  expressed 
by,  the  cross.  .  .  .  The  cross  ex- 
plained everything"(Maitland,  Church 
in  the  Catacombs^  p.  202). 

193  The  discomfiture  of  the  heathen  gods 
wrought  by  the  Incarnation  is 
elaborated  by  Milton,  whose  lines 
recall  this  and  similar  passages  in 
Prudentius  : — 

"  Pcor,  and  Baalim 
Forsake  their  temples  dim 


9Q|  PRUDENTIUS 

And  sullen  Moloch  fled, 
Hath  left  in  shadows  dread, 

His     burning    idol    all    of   blackest 
hue. 

•  •••••• 

Our  Babe,  to  show  his  Godhead  true, 
Can  in  his  swaddling  bands  control  the 
damned  crew." 


i 


FINIS 


Coiston  &'  Coy.  Limited^  Printers,  Edhibiirfh 


University  of  California 

SOUTHERN  REGIONAL  LIBRARY  FACILITY 

405  Hilgard  Avenue,  Los  Angeles,  CA  90024-1388 

Return  this  material  to  the  library 

from  which  it  was  borrowed. 


1^ 


flt  JAN2  5  l«l 


UC  SOUTHERN  REGIONAL  LIBRARY  FACILITY 

I! 


AA    000  421  185    0